On Robert Frost’s After Apple-Picking

      My long two pointed ladder's sticking through a tree
      Toward heaven still,
      And there's a barrel that I didn't fill
      Beside it, and there may be two or three
5     Apples I didn't pick upon some bough.
      But I am done with apple-picking now.
      Essence of winter sleep is on the night,
      The scent of apples: I am drowsing off.
      I cannot rub the strangeness from my sight
10    I got from looking through a pane of glass
      I skimmed this morning from the drinking trough
      And held against the world of hoary grass.
      It melted, and I let it fall and break.
      But I was well
15    Upon my way to sleep before it fell,
      And I could tell
      What form my dreaming was about to take.
      Magnified apples appear and disappear,
      Stem end and blossom end,
20    And every fleck of russet showing clear.
      My instep arch not only keeps the ache,
      It keeps the pressure of the ladder-round.
      I feel the ladder sway as the boughs bend.
      And I keep hearing from the cellar bin
25    The rumbling sound
      Of load on load of apples coming in.
      For I have had too much
      Of apple-picking: I am overtired
      Of the great harvest I myself desired.
30    There were ten thousand thousand fruit to touch,
      Cherish in hand, lift down, and not let fall.
      For all
      That struck the earth,
      No matter if not bruised or spiked with stubble,
35    Went surely to the cider-apple heap
      As of no worth.
      One can see what will trouble
      This sleep of mine, whatever sleep it is.
      Were he not gone,
40    The woodchuck could say whether it's like his
      Long sleep, as I describe its coming on,
      Or just some human sleep.
Frost reciting After Apple-Picking:

·

  • Interestingly, in Robert Frost’s reading (or memorization) of the poem, the line: “Cherish in hand, lift down, and not let fall…” is spoken as “Cherish in hand, let down, and not let fall.”

After Apple-Picking is one of Robert Frost’s great poems and among the greatest poems of the 20th century. The first thing I want to do is to revel in the structure and form of the poem. I’ve seen several references made to Rueben Brower’s analysis of the meter in this poem, and all the frostsources concur in calling Brower’s analysis a tour-de-force. I have not read Brower’s analysis and won’t until I’ve done my own. I love this sort of thing and don’t want my own observations being influenced. So, if there are any similarities, I encourage you to conclude that fools and great minds think alike. Here we go. First, T.S. Eliot:

“The most interesting verse which has yet been written in our language has been done either by taking a very simple form, like iambic pentameter, and constantly withdrawing from it, or taking no form at all, and constantly approximating to a very simple one. Is this contrast between fixity and flux, this unperceived evasion of monotony, which is the very life of verse… We may therefore formulate as follows: the ghost of some simple metre should lurk behind the arras in even the ‘freest’ verse; to advance menacingly as we doze, and withdraw as we rouse. Or, freedom is only truly freedom when it appears against the background of an artificial limitation.”

Eliot could have been describing Frosts’s After Apple-Picking (though he doesn’t say). Despite the appearance of free verse (which it is) Frost’s poetry moves toward and away from a regular meter, and into and out of rhyme, so that the arrhythmia of free verse  and the rhythm of meter co-exist and beautifully blend.

After Apple-Picking (Scansion)

  • Unmarked feet are iambic. Yellow is pyrrhic (which I will never learn to spell). Purple is spondaic. Red is trochaic. Green is an amphibrachic foot (called a feminine ending when closing the line).

Worth noting is that the poem is, allowing for the usual variant feet, as iambic (if not more so) than many of his more “regular poems”. The difference is in line length. The alternate lines are trimeter, dimeter and one monometrical line.  There are no alexandrines however. Frost seemed unwilling to extend the line beyond iambic pentameter. I listened to Frost’s own reading of the poem so that the scansion would more accurately reflect what he had in mind. Interesting to me is the fact that Frost, when he reads at least, prefers to emphasize the iambic lines. For instance, I was initially tempted to scan the following line as follows:

One can see |what will trouble

That’s two anapests, the second has a feminine ending. Frost, however, reads the first four syllables with an almost equal stress:

One can see what will trouble

This makes me more apt to scan the line as trimeter with two strong spondees:

One can |see what |will trouble

It may be reading too much into Frost’s performance (since he tends to emphasize the iambics in many of his poems) but the poems hard, driving iambics lend the poem an exhausted, relentless feel that well-suits the subject. There is no regular rhyme scheme, but there is a sort of elegant symmetry to the rhyming that’s easier to see with some color and some visual aids.

After Apple-Picking (Rhyme Scheme)

My own feeling is that one has to be careful when ascribing too much intentionality to the poet. How much of this rhyme scheme was the result of deliberate planning and how much arose naturally as the poem progressed? In other words, I grant that none of the rhymes are  accident, but I doubt that Frost sat down in advance to build his poem around a rhyme scheme. The poem has the feeling, especially given the shorter (almost opportunistic) line lengths, of a certain improvisation. When he needed to rhyme earth, he cut short a line (making it dimeter) to end up with “As of no worth”. On the other hand, I don’t think it’s coincidence that we find bough/now just after the start of the poem, and fall/all shortly before the poem finishes. In the middle, as though bracketed by these two couplets, is the triple rhyme well/fell/tell. The effect is to nicely divide the poem and give a certain symmetry.

The last element to include is the phrasing, something I haven’t done in other poems, but will try to elucidate in this one. Part of the art of poetry, too often overlooked, is the achievement of phrasing that, at its best, mimics human speech. We don’t tend to speak in one long sentence after another and we don’t favor an endless stream of short sentences (unless “dramatic” circumstances call for it). Not only was Frost keenly interested in the colloquial voice, but also understood the importance of phrasing, of the give and take of normal speech. A mistake that many beginning poets make, in their effort to so much as fit their ideas into the patterns of rhyme and meter, is to sacrifice a naturalness in their phrasing. A telltale feature of such writing is a poem dominated by end-stopped lines — syntax and phrasing that slavishly follows the line.After Apple-Picking (Phrasing)

So, what I’ve done is to color code what I perceive to be the rhetorical structure of the poem. I’m iffish on a couple details, but let’s get started. The fist five lines are a simple, declarative sentence. Frost (I’ll refer to the speaker as Frost) begins the poem with a scheme called the Italian Quatrain. This only means that the rhyme scheme follows an abba pattern one would find in Petrarchan sonnets. ( I don’t, for an instant, suggest that Frost was thinking to himself: I shall now write an “Italian Quatrain”.) I do mean to suggest that the quatrain has a certain closed feel to it. But the poem isn’t done and neither is the work of apple-picking. In the fifth line there are some apples “still upon some bough” and there is new rhyme, bough,  dangling like an unpicked apple.

Frost turns inward:

6  But I am done with apple-picking now.
   Essence of winter sleep is on the night,
   The scent of apples: I am drowsing off.

The light green and “Dartmouth” green (couldn’t resist calling it that) signify the moments when Frost’s gaze turn inward. This happens four times in the poem.  Whereas the first five lines are comprised of syndetic clauses (clauses linked by the conjunctive and), the  second clause, the apple ladderturning inward from the orchard (which places the poem) to Frost’s exhaustion, is asyndetic. The first five lines, with their repeated and’s are the way we speak (and you’ll even notice it in children) when we want to express the idea of endlessness.  We might say: I have this and this and this and this to do. In a similar sense, Frost wants to communicate the endlessness of this chore. The first five lines are a rush of description.

When his gaze turns inward, to his own exhaustion, the lines become asyndetic. The fifth line, introducing a new rhyme, is complete in and of itself. The syntax, I think, mirrors Frost’s own exhaustion. The sentences are short. Clauses are no longer linked by conjunctions (they could be).

But I am done with apple-picking now.

By rights, one could pause after that line as though to catch one’s breath. The pause is reinforced when the line completes the rhyme of bough with now, as if Frost had picked the apple. In some ways, one could stop the poem here. The rhymes are complete. We have an Italian Quatrain followed by a concluding couplet. In a sense, the first six lines are the larger poem in miniature. “Essence of winter sleep,” not just the sleep of a night, already hints at a longer hibernation.  From there Frost sleepily stumbles onward and the rhymes, like unpicked apples, will draw him. The sentences become progressively shorter as though Frost’s ability to think and write were as curtailed as his wakefulness. The eighth line ends with the simple, declarative, “I am drowsing off.” There’s nothing poetic about such a line or statement; and that’s part of its beauty and memorableness.

  • An apple ladder is usually tapered, much narrower at the top than bottom. This makes pushing them up through the limbs much easier. Some are joined, like the ladder in the picture, while others are not. Frost’s ladder was “two pointed”, and so not joined at the top. The ladder going up to my daughter’s loft is an old apple ladder.

The next six lines, beginning with “Essence of winter sleep…” are another set of interlocking rhymes DEDFEF

7   Essence of winter sleep is on the night,
    The scent of apples: I am drowsing off.
    I cannot rub the strangeness from my sight
10  I got from looking through a pane of glass
    I skimmed this morning from the drinking trough
    And held against the world of hoary grass.

The rhetorical course of the poem links lines 6-8 while the rhyme schemes of lines 1-6 and 7-12 are separate. There is an overlap between the subject matter (in green) and rhyme scheme (purple).

After Apple-Picking (Overlap)The overlap draws attention away from the rhyme scheme (at some level, I think, disorienting the reader). I know I’m flirting with Intention Fallacy, so I’ll try not to draw too many conclusions as to Frost’s intentions when writing a given rhyme scheme. However, whether he wrote these lines on purpose or instinctively, they produce a similar effect in this given poem. The poem’s rhetorical structure, which doesn’t always mirror the rhyme scheme, draws our attention away from the rhymes and may contribute to any number of the poem’s effect, including the feeling of exhaustion. At its simplest, the crosscurrents of rhetoric and rhyme, I think, help to create an organic feeling in the poem — the feeling that it’s not a series of stanzas knit together.

”Are you trying to tell me that I don’t know what I’m doing when I paint?” ”Well, not exactly . . . ,” I began. ”My God,” he roared, ”every time I put a brush to a canvas, I have an intention. And I damn well better know what it is, or else the painting ain’t gonna be any good.” He rolled his eyes. ”Intentional fallacy,” he muttered. Then with a weary sigh: ”What do these critics think art is? Monkeys dabbling? Art is nothing but decisions. Decisions, decisions, decisions.”

My response Ben Shahn’s outrage would be to point out that it’s all well and fine for the artist (or poet) to indignantly claim an intention behind every brush stroke, line break or stanza break. It’s another to expect the reader or critic to guess it right. This issue is what was behind the failure of Charles Hartman’s Free Verse, An Essay on Prosody. Hartman was essentially (in my opinion) trying to turn every line break into a prosody of free verse. The problem is that a prosody depends on the reader correctly guessing an author’s intention. Without that, all you’ve got is a game of Russian roulette called Intention Fallacy.

The rhyme scheme of DEDFEF forms a sexain, but Frost’s thoughts veer beyond it.

After Apple-Picking (Overlap-2)

Just as before, there is one line more than the rhyme can bear: “It melted, and I let it fall and break.” Once again, the analogy of the unpicked apple comes to mind. Is this the analogy Frost had in mind? To say so would be an Intention Fallacy, but I think the analogy works in the context of the poem. Anyway, we’re left with an unresolved rhyme.

But Frost has other matters to address. As if remembering the course of his poem after an aside (a wonderful and colloquial technique that appears in many of his poems – Birches) he seems to gather his resolve with three rhyming lines, short and quick.

   But I was well
15 Upon my way to sleep before it fell,
   And I could tell
   What form my dreaming was about to take.

Take resolves the hanging rhyme of break. For a moment, both the poem’s rhetorical course and the rhyme scheme meet. There is a moment of resolution before Frost’s dreaming overtakes the poem, and with it an interlocking set of rhymes that don’t find resolution until line 26.

 25 The rumbling sound
    Of load on load of apples coming in.

At this point, the poem will once again pivot. Here’s another image to help visualize what I’m describing.

After Apple-Picking (Rhyme & Rhetoric)

In terms of rhyme and rhetoric (in the sense of concluding thought and concluding rhyme) the poem could be divided into three parts. Until then, subject matter and rhyme overlap in a way that, to some extent, might subliminally propel the reader.

    Magnified apples appear and disappear,
    Stem end and blossom end,
 20 And every fleck of russet showing clear.
    My instep arch not only keeps the ache,

The word end like the stem end of an apple (or itself another unpicked apple) won’t find it’s blossom end until the next three lines that are (now this gets really cool) the only three lines where an identifiable rhyme scheme isn’t matched to subject matter. That’s to say, most of the other rhymes come in tercets and quatrains (look at the boxes surrounding them). It’s only in the weightless center of the poem where any sort of identifiable scheme more or less breaks down. There’s a kind weightlessness, right after the dreaming and at the center of the poem, seems almost meant to imitate the dreaming exhaustion of the poem itself. I would love to think he did this on purpose.

  • I’ve suggested that other poems by Frost can be understood, beneath their surface, as extended metaphors for the writing process. Some others are much more transparently about writing (as much as saying so), so I don’t think such speculation is without merit (though I realize I could be accused of playing the same ace of spades with each hand).  After Apple-Picking could easily be read as analogous to the writing process itself — apples being understood as poems. Frost, by this point in his career, may have been feeling like writing poetry was like picking apples. While Frost didn’t think much of Yeats’s description of writing as “all sweat and chewing pencils” he also stated that after getting paid for the first poem he found he couldn’t write one a day for an easy living: “It didn’t work out that way”. Poems were like apples, it turned out. One couldn’t just shake the tree and let them fall. Doing that would leave them “bruised or spiked with stubble”, which is another way, perhaps, of saying that the hurried poem would be the flawed poem. They had to be cherished. Writing the poem, imagining its landscape of imagery, perhaps was like looking through “a pane of glass… skimmed… from the drinking trough/And held against the world of hoary grass.” Looking at the world through a poem is, perhaps, a bit like looking at the world through ice, a distortion that is both familiar and strange.
21 My instep arch not only keeps the ache,
   It keeps the pressure of the ladder-round.
   I feel the ladder sway as the boughs bend.

Ache remembers the rhyme of break and take, but is far removed and seems more like a reminder than part of any rhyme scheme. Round is new, and sends the ear forward with the expectation of a rhyme.  Bend turns the ear back, remembering end (is far removed as ache from take). The poem “sways”, in its center, like the ladder. The reader is never given the opportunity to truly settle in with any kind of expectation, but like the speaker of the poem, is drawn forward in search of a rhyme’s “blossom end” and, with the next line, is drawn back to a different rhyme’s “stem end”. Rhymes are magnified, appear, then disappear.

  • Notice too how Frost divides the central portion of the poem into three of our five (or seven) senses.
       SIGHT
 What form my dreaming was about to take.
 Magnified apples appear and disappear,
 Stem end and blossom end,
 And every fleck of russet showing clear.

       TOUCH/SENSATION/KINESTHETIC

 My instep arch not only keeps the ache,
 It keeps the pressure of the ladder-round.
 I feel the ladder sway as the boughs bend.

       SOUND

 And I keep hearing from the cellar bin
 The rumbling sound
 Of load on load of apples coming in.

Earlier, Frost touched on the sense of smell with the “scent of apples”. The point here is that part of what makes this poem so powerful are the concrete images and the evocation of our senses. Don’t ever forget this in your own poetry. I know I’ve written it before, but it bears repeating: remember each of your senses when you are writing poetry. Don’t just focus on sight (which the vast majority of poets do) but think about sound, smell, touch, movement, texture, etc… Notice too, how Frost turns the ordinary into some of the most beautiful poetry ever written. There are no similes to interrupt the narrative. There are no overdrawn metaphors. Frost makes poetry by simply describing and evoking the every day; and doing so in ordinary speech. The rhyme scheme knits the poem together in an organic whole. Think how much less impressive the poem would be if it were simply free verse, free verse as it’s written by the vast majority of contemporary poets.

Notice Frost’s thought-process. He muses over “what form” his dreams will take, then expands on it (in yellow). He mentioens the ache of his instep arch, then expands on that (in lavender), then describes what he hears from the cellar bin (in purple). It’s a nice way of writing that reminds me of the rhetorical figure Prolepsis (or Propositio) in Shakespeare’s To be or not to be….

With coming in we arrive at the third portion of the poem.

      For I have had too much
      Of apple-picking: I am overtired
      Of the great harvest I myself desired.
30    There were ten thousand thousand fruit to touch,
      Cherish in hand, lift down, and not let fall.
      For all
--
      That struck the earth,
      No matter if not bruised or spiked with stubble,
35    Went surely to the cider-apple heap
      As of no worth.
      One can see what will trouble
--
      This sleep of mine, whatever sleep it is.
      Were he not gone,
40    The woodchuck could say whether it's like his
      Long sleep, as I describe its coming on,
--
      Or just some human sleep.

Frost turns inward again.The phrase, “I am overtired…” reminds us of his previous declarative statement “I am drowsing off”, inviting a sense of symmetry and closure. This time, though, Frost won’t digress. He is overtired of the great harvest. He will plainly say what exhausts him and why. The rhyming couplet fall/all adds to the sense of symmetry, hearkening back to the couplet bough/now. In both subject matter and form, Frost is recollecting himself. Again, it’s a similar structure to Birches — an assertion, a digression, and a concluding restatement of the original assertion.

aerusset

…every fleck of russet showing clear.

The closing rhyme scheme of lines 33-41 is essentially comprised of two Sicilian Quatrains, the same that characterize the Shakespearean sonnet. However, the first Quatrain is interrupted by heap. You can see it above in the overall rhyme scheme (at the beginning of the post), but also directly above. It’s as if the poem is coming out of a sort of fever, a confusion of consciousness, and back to order. The rhyme heap/sleep might have been the concluding couplet in a Shakespearean sonnet, but that kind of epigrammatic finality would have been out of place in a narrative poem like this. Instead, the word heap slips into the first quatrain, another new sound, and the ear perhaps subliminally or subconsciously looks for the rhyme, but it doesn’t come. We finish the first of the two quatrains without it.

With the second quatrain of this third section:

      This sleep of mine, whatever sleep it is.
      Were he not gone,
40    The woodchuck could say whether it's like his
      Long sleep, as I describe its coming on,

The speaker seems almost recovered from the confused reverie of the poem and once again the poem’s beautiful symmetry is upheld. The poem begins with a Sicilian quatrain and all but closes with a Sicilian quatrain. But there is still one loose-end, one apple that has not been picked. Frost metaphorically picks it in the last line.

Or just some human sleep.

It’s a beautiful moment. The line is short and simple. It’s shortness may remind the reader of the speaker’s own weariness. He doesn’t have it in him to compose a fully Iambic Pentameter line. His sleep may just be some human sleep, and nothing more.

  • Frost asks whether his sleep will be like that of the woodchuck’s. The comparison seems almost like a moment of levity after so much profundity. Some critics throw all their weight into these last 5 lines. Because sleep is repeated several time, Conder (as is the habit with some critics I have noticed), take this to mean that “sleep” must be central to the poem’s meaning and that all other considerations are mere trivialities. As example, consider John J. Conder’s analysis of After Apple-Picking. There, you can also find a collection of other essays on the poem.  Personally, Conder’s analysis makes my eyes badly cross. Almost every sentence seems like a Gordian Knot. Here’s an example:
But if the speaker’s dream and sleep exist in life, then to assert that, after his labors, the speaker “is now looking not into the world of effort but the world of dream, of the renewal,” is to oversimplify the poem. This view identifies the dream (interpreted as pleasurable) with the sleep (seen as a time for contemplation as well as renewal) and in the process limits both. Such a reading qualifies the word “trouble” into insignificance (to be troubled by a lovely dream is to be superior to the woodchuck, who cannot dream) and oversimplifies the speaker’s attitude toward his experience. Given the feats of association that he makes, given the fact that he speaks in contraries, the speaker’s attitude toward his sleep is far more complicated than at first seems clear, and his trouble far more real than might be supposed.
·
And here is Conder’s entire essay much simplified:
Conder AnalysisAnd now you don’t have to read the essay. (You can thank me by e-mail.) You’d think the poem should have been called: Before Going to Sleep.  My point, besides having a little fun at Conder’s expense, is to argue that it’s possible to read too much into Frost’s comparison of his sleepiness to that of the woodchuck’s. My own feeling is that he’s not suggesting a sweeping metaphor of man, sleep and nature, but that the analogy is what it is. He’s overtired. He’s almost feverish with exhaustion and speculates that the only sleep to recover from that kind of weariness (the weariness of a whole season of apple growing) might be a whole season of sleeping – the hibernating sleep of a woodchuck. It’s an earthy, slightly sardonic, reference in keeping with the colloquial tone of the poem.
·
I also resist the temptation to draw comparisons between apple-picking and the apple in the Garden of Eden. I won’t go so far as to say that close-readers who suggest this allusion are wrong, but where do we honestly draw the line? Is every single mention of an apple, in every work of literature, an allusion to Genesis? Really? Really? That just feels facile to me. In truth, the myth of the Garden of Eden could be suggested as “alluded to” in a disturbingly large portion of literature. But so be it. I’m not going to go there (if only to be contrary). There’s not one quote from Frost, that I’m aware of, that suggests any of these readers are correct, so just keep that in mind when making comparisons to Genesis.
·
Lastly, there’s no doubt that Frost delighted in the close readings his poems were subjected to (what poet wouldn’t be flattered), but we also know that he expressed more than a little frustration and exasperation. The usual defense (which I get a little tired of) is that Frost was a dark, disturbed, calculating and suicidal man. Ever since Lionel Trilling described Frost as a “terrifying poet”, critics (William Logan among others) have taken that as open season. There’s always the urge to look for the “darkness” in his poems. There is undoubtedly much darkness in Frost (as there is in all of us) but I think this too must be treated with moderation. It’s possible that a reference to a woodchuck is just  that — an old New Englander’s sardonic reference to a woodchuck — not the sleep of man-out-of-nature, nature-out-of-man, or the sleep of death.
·
In her (strongly to be recommended) book, Robert Frost: The People, Places, and Stories Behind his New English Poetry, author Lea Newman has this to say:
·
“The reference to the woodchuck and his long sleep in the concluding lines of the poem has confused many readers. Frost probably found the idea of comparing humans to woodchucks in Emerson’s essay “Nature,” where readers are told, “let us be men instead of woodchucks.” A discussion of hibernation in another Emerson essay, “Fate,” may have been the source for the term “the long sleep”. In terms of the dream-ridden and exhausted speaker state of the speaker in Frost’s poem, he could be seeking the dreamless sleep of an animal or the month-long sleep of hibernation.”
·
My point is that you are free to interpret the poem how you will. No one but Frost knows what Frost meant.

Dante Gabriel Rossetti: A Sonnet (Posted by Request)

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine

For my reader, Aranza, who posted a request for this over at Sidney’s Sonnets.

  • June 16, 2009: Corrected link to Google’s “A Companion to Victorian Poetry”. Also corrected extract. Added extracts from Christina Rossetti’s little piece of righteous vengeance called The Ballad of Boding.

About Rossetti and The House of Life

Here’s what I’ve found. Rossetti’s Sonnet is the first sonnet, an introductory sonnet, to his sonnet cycle, The House of Life. The cycle is considered, in its day, to be the Victorian Era’s most famous sonnet cycle.  Whether that makes it the greatest is, perhaps, a different question. No critic or biographer appears to make that argument. In fact, the first thing I did was to look up DG Rossetti in the book, lives-of-the-poetsLives of the Poets, by Michael Schmidt.  Schmidt devotes several pages to Rossetti’s sister, Christina Rossetti, but only a single paragraph to Dante Rossetti, curiously and dismissively referring to him as “her brother”. He writes:

Her brother, Dante Gabriel (1828-82), has been eclipsed even as her star has risen. Only his most famous poems, “The Woodspurge” and “The Blessed Damozel,” are tenuously held in popular memory. The whole Pre-Raphaelite thing, at the hub of which he stands, with its attitudinizing, its excesses, its wild and sometimes lunatic palette, is less popular in literature than in the galleries. His poems do not partake of the charged excess of the paintings…

Schmidt closes the paragraph, however, by noting:

…in sonnets and narratives and inventive lyrics, he is a master — of enjambment, of cunning irregularity in prosody — who approaches “voice” with a diction remarkably unliterary and uncluttered for a man of his coterie. [p. 480]

The history of the sonnet cycle has to be one of the most bizarre in all of literature. My sense is that The House of Life was written as a meditation on and exaltation of his marriage to Rossetti's Beatabeatrix 1863Elizabeth Siddal – a woman who inspired many Pre-Raphaelite painters besides Rossetti.

[For a brief biography on Rossetti, visit Victorian Web.]

But Rossetti and Siddal’s affection for each other,  while it inspired Rossetti’s most intense and productive period of poetry, was not ideal. Siddal came from a lower class family and Rossetti’s sisters harshly disapproved of the relationship. Rossetti himself, sensitive to such criticism, hesitated to formally introduce Siddal  to his family and was privately criticized for it by the Art critic John Ruskin. Several years were to pass before they married. Siddal, apparently predisposed to depression (and already ill when the couple finally married) never fully recovered. Though their marriage included a period of intense and secluded contentment, Rossetti’s affections waned.  Siddal’s depression worsened along with her addiction to Laudanum.

When the couple’s first daughter was stillborn, the blow may have been too much. After becoming pregnant a second time, Rossetti would discover Siddal unconscious and dying from an overdose of Laudenum. Some have suggested that a suicide note was discovered and that Ford Maddox Brown, given the stigma and scandal still attached to suicide, strongly urged Rossetti to destroy the note. In any event, Rossetti seems to have blamed himself for his wife’s dissolution. His guilt led him to bury his poetry, including The House of Life, with the remains of his wife at Highgate Cemetery. Seven years would pass before, at the urging of his friends, the collection of poetry was exhumed and published in 1870. Talk about Gothic…

Rossetti’s Brotherhood

A key, perhaps, to understanding some of the imagery in the sonnet, is a knowledge of the Pre-Raphaelite Brotherhood – a group which Rossetti founded. Yale Fair CopyI’ve linked to Britannica rather than Wikipedia. The part that Britannica leaves out, and the part for which Wikipedia provides misleading information, is the group’s rejection of materialism. Wikipedia links to an article on materialism which, I think, over complicates the issues the Brotherhood objected to. Essentially, their understanding of materialism meant placing too much emphasis on physical well-being and worldly possessions. They considered materialism to be an over attachment with worldly concerns. This, I think, is the central tenant Rossetti carries over from painting into poetry. More on that later.

The Poem

A Scansion of Rosetti's A Sonnet

About the Scansion

All unmarked feet are Iambic. If these terms and scansion are new to you, visit Iambic Pentameter and the Basics. Trochaic Feet are red. Pyrrhic feet are yellow. Spondaic feet are purple.  The slurs, as I call them, indicate that the words should be pronounced monosyllabically rather than disyllabically (or as one syllable rather than two).

The brackets at left indicate the usual pattern in Petrarchan sonnets – the octave followed by the sestet (both divided by the volta). For more of an explanation of these terms, visit the link to Shakespearean, Spenserian and Petrarchan Sonnets . The brackets at right indicate the three quatrains and closing couplet more typical of the Shakespearean form.

About the Form of the Sonnet

The Sonnet is a kind of hybrid between the Petrarchan and Shakespearean mode, but is a form that was first pioneered in Sidney’s Sonnets. Dante Gabriel RossettiWhen Sidney used this form, the Sonnet and Iambic Pentamter (in which Rossetti’s Sonnet is written) were both brand-spanking new. Sidney’s aim was probably an homage to the Patrarchan Form, which was the form in which the Sonnet first reached the English shores, with a nod to the more rigorous and intellectual English Sonnet (Shakespearean Sonnet), then rapidly becoming a favorite form among Elizabethan poets. That is, the English Sonnet appealed to Sidney because he was an Elizabethan. He was trained to think rigorously and rhetorically. The homage to the Petrarchan form (in the first octave) was possibly a concession to legitimacy. In other words, Sidney was saying: This is a real sonnet, I’m just tweaking the form.

Rosetti may or may not have been familiar with Sidney’s Sonnets. (My guess is that he was.) But beyond sharing a rhyme scheme, Rossetti’s sonnets bare little resemblance to Sidney’s. Rossetti had his own reasons for combining the Petrarchan and Shakespearean sonnet forms. The nesting quatrains, called Italian Quatrains, which enclose heroic couplets are suited to the more contemplative style of the Petrarchan Sonnet. They encourage the sense of a self contained form – a self-contained octave and sestet. The Petrarchan Sonnet is not a sonnet that is racing vigorously toward an epigrammatic conclusion in the form of a final couplet. The Petrarchan Sonnet’s rhyme scheme emphasizes two, more or sometimes less, discrete ideas at play with one another. The self-contained rhyme scheme emphasizes the volta, the intellectual and thematic turn that characterizes Petrarchan Sonnets; and that frequently distinguishes them from Shakespearean Sonnets (whose sonnets just as frequently dispense with the Volta).

So, the octave of Rossetti’s sonnet (the first two quatrains) are written in the manner of a Petrarchan Sonnet. Rossetti intends the Octave to be a sort of self-contained setting out of an idea or theme. We aren’t meant to rush over it, the way we might when reading a Shakespearean Sonnet. We are meant, in a way, to savor the octave. The octave is as a sort of contemplation.

But Rossetti also desired the concision of the Shakespearean form. In the final Sestet, we find ourselves in a very different world. The rhyme scheme is that of the Shakespearean Sonnet. The interlocking rhyme scheme of the sicilian quatrain doesn’t encourage a pause. Where the Petrarchan rhyme scheme introduces a couplet, encouraging, perhaps,  the ear to subliminally linger over the rhyme (or at least I find myself doing so) the Shakespearean form separates the rhyme, encouraging us to read headlong until the sonnet comes to a final thematic closure of the couplet.

If one thinks of Petrarchan Sonnets as contemplative statement and Shakespearean Sonnets as argument, then one might also treat Rossetti’s octave as statement and the closing sestet as argument. This is a generalization, and has its limits, but may be helpful toward understanding the reasons Rossetti chose the conflicting rhyme schemes.

The Sonnet and the Sonnet Sequence it Introduces

One of the most useful explications of this sonnet can be found here at Google Books, beginning on Page 103 (first paragraph below). Alison Chapman notes that the whole of Rossetti’s sonnet sequence is built on ideas of duality.  She writes:

Corrected Companion to Victorian Poetry (extract)

She goes on to make the argument that Rossetti’s sonnet sequence, in general, deals in dualities : love and loss, eroticism and religious asceticism, the physical and the spiritual. Dante Gabriel Rossetti and the Late Victorian Sonnet Sequence

What is “The House of Life” about? In his book, Dante Gabriel Rossetti and the Late Victorian Sonnet Sequence (the book at Google), John Holmes writes:

In The house of Life Gabriel employs sacramental imagery to blend Christian worship and sexual love, evoking an ecstatic sacramental imagery to blend Christian worship and sexual love, evoking an ecstatic passion before calling into question belief in both Love and God. This fusion — central to what many, following Frederic Myers (1883), have seen as Rosetti’s ‘Religion of Beauty’ — is intesified in the finished text of The House of Life. [p. 49]

On the next page, Holmes adds: “Rossetti elevates bodily love to the level of the divine.” This is the material to which “A Sonnet” serves as an introduction.

What the Poem Means

Another website offers a reading of this poem line by line: A Reading of D. G. Rossetti’s “The Sonnet” by D. F. Felluga.  I recommend the site with trepidation. Felluga indulges in such statements as the following:

“The sequence of ‘m’s and ‘n’s also forces us to take special notice of the prominent ‘s’ that precedes and follows this sequence, suggesting (once again both orally and orthagraphically) a special connection between “Sonnet” and “Soul,” an alignment even further underlined by capitalizing both of these words.”

This comes too near, for my comfort, to David Orr’s Enactment Fallacy. For more on this, read my post on Robert Frost’s The Pasture. Also see David Orr’s New York Times article. Orr writes: “Basically, this is the assignment of meaning to technical aspects of poetry that those aspects don’t necessarily possess.” Felluga, in my opinion, packs his analysis with this sort of fallacy. One gets the impression that every line break, comma, and letter means something. I don’t buy it. I think it’s reading far too much to assert that the s’ in the opening lines “suggest” a connection between Sonnet and Soul. I also somewhat disagree with Felluga’s interpretation of the sestet.

Of the sestet, he writes:

[It] concerns itself not with self-sufficiency but with the “Power” to which the sonnet owes its “due.” Indeed, the first “Power” could be read precisely as the “appeals” of a public that demanded that poetry, like the novel, serve the concerns of politics, reform, and quotidian life generally.

This reading ignores Rossetti’s use of the word august in reference to life, which means “inspiring reverence or admiration; of supreme dignity or grandeur; majestic.”  Hardly quotidian. It also ignores Rossetti’s elevation of bodily love to the level of the divine. The physical expression of love is nothing if not a celebration of life. After all, this is what the ensuing sonnet sequence is all about – an august celebration of life! Rossetti may have reviled the public’s quotidian materialism but, in the sonnet at least, this isn’t what he was talking about.

But anyway, if you maintain a skeptical reading, Felluga has much to say.

A Sonnet is a moment’s monument,–
Memorial from the Soul’s eternity
To one dead deathless hour.

Rossetti’s comparison of a sonnet to monument is apropos. The sonnet itself serves as a marker, or monument, to the sequence as a whole. It stands at the entryway to the “House of Life”. The sense of the sonnet and the cycle as a whole, as a memorial to his deceased wife, is also implied I think. Although the poem was written before his wife’s death, the fact of its having been buried with his wife’s remains  for seven years lends a much more gothic (if unintended by Rossetti) layer of meaning to the sonnet as a memorial! The spondaic variant foot of |Dead death| is a nice metrical stroke.

To one |dead death|less hour. | Look that | it be

The effect is to aurally slow the reader. It’s a beautiful touch, really; and reminds one of Donne, who regularly used spondaic variant feet to the dismay of his peers. It is a touch available to free verse poets, but not with the same power or effect as when the repeated hard accents disrupt a regular Iambic pattern. Consider also the paradox in moment’s monument and dead deathless. This theme of contrast, duality and paradox will be continued in the sonnet sequence. A monument is usually for all time, and yet Rossetti acknowledges the timeliness of poetry which is a product of its age and depends, in part, on that context to be understood. Think of how frequently Donne’s sonnets are misread because readers no longer understand meter and how poets wrote for it. These poems are a monument, but they are also momentary. We say that Love is eternal, but we know that our loves are mortal. The hour in which the sonnet is written will be dead. The age in which the sonnet is written will be dead; but the sonnet itself, Rossetti tells us, is deathless.

Look that it be,
Whether for lustral rite or dire portent,
Of its own intricate fulness reverent:

In a structure similar to Shakespeare’s soliloquy To be or not to be, Rossetti engages in Prolepsis or Propositio. Rosetti makes a general statement, then particularizes it. In the lines above, Rossetti particularizes the idea of the sonnet as moment’s monument. A monument will outlast the age in which it was created. But in order for the monument to have meaning to later ages, it must be “of its own intricate fulness reverent”.  The word reverent has religious connotations, but in this context it’s understood as referring to something “entitled to high respect , venerable” [Shakespeare Lexicon]. Rossetti is advising the reader and poet that the true sonnet is respectful of its capacity as a monument, whether for lustral rite or dire portent, by its “intricate fullness”. This brings us back to the Pre-Raphaelite Brotherhood and their emphasis on having “genuine ideas to express”, to respect what is direct, serious and heartfelt in previous art, and to “produce good pictures and statues”. Rossetti is defining what produces a good sonnet. The impulse in poetry, for Rossetti, was the same as his impulse in art. In order for the monument to outlast the moment, it’s meaning must be self-sufficient.

Carve it in ivory or in ebony,
As Day or Night prevail; and let Time see
Its flowering crest impearled and orient.

Rossetti now particularizes the idea of the Sonnet as one dead, deathless hour. The ink and paper of the printed sonnet is fleeting,"House of Life" by V Williams but carve it in ivory or ebony and the sonnet, through the skill of the artists, attains permanence.  Rossetti appears to link ivory with day and ebony with night. The idea being, perhaps, that the artist’s responsibility is to suit the medium (the materials used) to the subject matter (day or night). Rossetti’s theoretical concerns, poetry and art, intermingle. One might also argue, and safely I think , that artistic medium serves as a Metaphor for form in poetry. In this light, Rossetti might be arguing that a given form is equivalent to an artist’s choice between ivory and ebony, between a Petrarchan Sonnet and a Shakespearean Sonnet (or the combination of the two). Let Time, and by Time he means posterity, judge the resultant work. Felluga makes the observation that orient is a reference to the rising sun (which rises in the East – or the orient). Felluga argues that Rossetti is playing on the idea of oppositions, that this is an ephemeral phenomena, as opposed to the permanence of something impearled. On the other hand, it’s worth mentioning that sunrise doesn’t happen only once. The phenomena is one of endless renewal (and will keep occurring long after our planet has turned into a charred cinder block).  In this sense, Rossetti could be implying that the great work of art constantly renews itself with every new generation. I prefer this latter interpretation.

And now for the volta.

A Sonnet is a coin: its face reveals
The soul,–its converse, to what Power ’tis due:–
Whether for tribute to the august appeals
Of Life, or dower in Love’s high retinue
It serve; or, ‘mid the dark wharf’s cavernous breath,
In Charon’s palm it pay the toll to Death.

Note: For foreign language readers. Don’t confuse the word august with the name of the month – August. The former is accented on the second syllable. The latter is accented on the first syllable. The word august has the meaning: “inspiring reverence or admiration; of supreme dignity or grandeur; majestic”.

And a note on the Meter: When scanning the poem, I used Synaloapha to elide “the august” to read “th’august”. If one doesn’t elide these words, then we are left with an anapestic variant foot, thus:

Whether |for tri|bute to |the august |appeals

Given Rossetti’s fairly conservative prosody, a more likely reading , in keeping with traditional expectations surrounding Iambic Pentameter, would be:

Whether | for tri|bute to |th’august|appeals

Also, and for similar reasons (an anapest in the final foot of the closing couplet would have been very unusual), I’ve opted to read the 13th line as follows:

It serve; |or, ‘mid |the dark |wharf’s cav’|rnous breath,

Think of the octave as a statement explaining how the form is made to transcend time. Think of the sestet as an argument establishing the Sonnet’s purpose. A sonnet is a coin, he tells us. Harkening back to the Pre-Raphaelite Brotherhood, here again we see Rossetti’s principles at work – his distaste for Victorian Materialism. Fellugi, in his online reading, especially emphasizes this aspect of the sonnet. My own reading is as follows: true monetary value is in the intellect, art and the spirit. Ones ability to express oneself artistically is the true currency of ones life: to the poet, poetry is his or her coinage;’ and will be posterity’s true inheritance and wealth.

To the extent that a poet’s art represents his or her coinage, it represents what they bequeath – their legacy. And their legacy will define their spiritual “worth”. It will define to what “power [their work is] due”. The poet’s legacy might be a celebration of life. It might serve as dower to Love. Websters defines a dower as ” the part of or interest in the real estate of a deceased husband given by law to his widow during her life”. Again, in this sense, Rossetti plays on the idea of art as legacy to be bequeathed. The closing, epigrammatic couplet, the summation of the sestet’s argument, warns that the poet’s misspent genius may end,

‘mid the dark wharf’s cavernous breath,
In Charon’s palm it pay the toll to Death.

The final couplet effectively adds emphasis to the warning. The mispent coin  (the mispent wealth of an artist’s or poet’s genius) will end in oblivion “‘mid the dark wharf’s cavernous breath.” No mistake that the Sonnet’s last word is Death. This is the other side of the coin. The artist who wastes his talents will surrender his legacy to oblivion, to “Charon’s palm” in toll to death.

So it is. The sonnet frames Rossetti’s elevation of bodily love as an august celebration of life. And it frames the sonnet sequence, The House of Life, as a dower to love’s high retinue.

All the while, the sonnet also manages to express some of Rossetti’s most cherished principles on the creation of a lasting art.

Facsimile (Enlarged)

  • The original source for this reproduction can be found here. The link, though, is unreliable. It comes and goes. Maybe they’re having trouble with their server?

A Favorite Sonnet from The House of Life.

Because I’m a bit like Rossetti when it comes to celebrating bodily love , I can’t resist offering the following sonnet from the sequence. It was, so I’ve read, the most controversial (horrifying Dante’s prim and buttoned-up sister Christina Rossetti). Why? It celebrates, in a nutshell, post-coital bliss. Long live D.G. Rossetti!

NUPTIAL SLEEP

At length their long kiss severed, with sweet smart:
And as the last slow sudden drops are shed
From sparkling eaves when all the storm has fled,
So singly flagged the pulses of each heart.
Their bosoms sundered, with the opening start
Of married flowers to either side outspread
From the knit stem; yet still their mouths, burnt red,
Fawned on each other where they lay apart.

Sleep sank them lower than the tide of dreams,
And their dreams watched them sink, and slid away.
Slowly their souls swam up again, through gleams
Of watered light and dull drowned waifs of day;
Till from some wonder of new woods and streams
He woke, and wondered more: for there she lay.

Apparently, Christina Rossetti was so nettled by her brother’s attitude toward, gasp, sex (or the “spiritualism of sexual love”) , that she promptly wrote an allegory in which three ships sail forth on broad, calm seas – a piece of righteous vengeance called The Ballad of Boding. (Apparently no one pointed out the pun on boating). Anyway, three ships set off: the first ship is packed with “merry lovers”; the second ship is packed with pride, envy and avarice (read Wall Street Brokers); and the third ship is manned by, you guessed it, the poor and hungry “toiling at their oars”. Cue violin. All three ships are attacked by a Demonic Monster (read Christina Rossetti).

Guess which ships are promptly dispatched?

Here is how Christina Rossetti sent her decadent brother straight to the bottom of the ocean:

There was sorrow on the sea and sorrow on the land
When Love ship went down by the bottomless quicksand
To its grave in the bitter wave.
There was sorrow on the sea and sorrow on the land
When Worm-ship went to pieces on the rock-bound strand,
And the bitter wave was its grave.

And it’s no accident that the Love Boat was the first ship  sunk. What happened to the poor and hungry?

…the third ship crossed the bar
Where whirls and breakers are,
And steered into the splendours of the sky;

Victorian Poetry isn’t for sissies. Presumably, Christina was seated primly in the third ship. For more details on the sinking of the “Love Ship“, look here! You will find that this isn’t the only poem she wrote.

  • And, finally, for a nice collection of D.G. Rossetti’s poetry and paintings, visit here.

The Annotated “To be or not to be”

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine

150px-shakespeareAs far as this soliloquy goes, there’s a surplus of good online analysis. And if you’re a student or a reader then you probably have a book that already provides first-rate annotation. The only annotation I haven’t found (which is probably deemed unnecessary by most) is an analysis of the blank verse – a scansion – along with a look at its rhetorical structure. So, the post mostly reflects my own interests and observations – and isn’t meant to be a comprehensive analysis. If any of the symbols or terminology are unfamiliar to you check out my posts on the basics of Iambic Pentameter & scansion. Without further ado, here it is. (I’ve numbered the lines for the convenience of referencing.)

text-with-scansion-merged-cropped1

1.) The first line, in a single line, sums up the entirety of the soliloquy – as though Shakespeare were providing crib notes to his own soliloquy. There’s a reason. He wants to cleanly and clearly establish in the playgoers mind the subject of the speech. There will be no working out or self-discovery. Shakespeare is effectively communicating to us some of the reason for Hamlet’s hesitancy.  The speech, in effect, is the reverse of the Shakespearean Sonnet that saves its epigrammatic summing up for the last line. The Shakespearean Sonnet, as Shakespeare writes it, is the working out of a proposition or conflict that finds a kind of solution in the epigrammatic couplet at its close.

Metrically, the first line is possibly one of the most interesting and potentially ambiguous in the entire speech. I chose to scan the line as follows:

  • To be |or not |to be: |that is |the question
  • first-line-iambic

But if you google around, you may find the line more frequently scanned as follows:

  • To be |or not |to be: |that is|the question
  • first-line-trochaic

First to the disclaimer: There is no one way to scan a line but, as with performing music, there are historically informed ways to scan a poem. Shakespeare was writing within a tradition, was a genius, and knew perfectly well when he was or wasn’t varying from the Iambic Pentameter pattern of blank verse. To assume less is to assume that he was mindlessly writing a verse he either didn’t or couldn’t comprehend.

An actor has some latitude in how he or she wants to perform a line, but choosing to ignore the meter is akin to ignoring slurs or other markings composers provide in musical scores. Putting the emphasis on that subtly alters the meaning of the line. It sounds as though Hamlet were looking for the question, the conundrum, and once he has found it he says: Ah ha! That is the question. And this is how most modern readers read the line.

By putting the emphasis on is, in keeping with the Iambic Meter, the meaning of the line takes on a more subtle hue – as if Hamlet knew the question all along. He says: That is the question, isn’t it. The one question, the only question, ultimately, that everyone must answer. There’s a feeling of resignation and, perhaps, self-conscious humor in this metrical reading.

That said, William Baer, in his book Writing Metrical Poetry, typifies arguments in favor of emphasizing writing-metrical-poetrythat. He writes: “After the heavy caesura of the colon, Shakespeare alters the dominant meter of his line by emphasizing the word that over the subsequent word is. ” (Page 14)

How does Baer know Shakespeare’s intentions? How does he know that Shakespeare, in this one instance, means to subvert the iambic meter? He doesn’t tell us.  All he says is that “most readers will substitute a trochee after the first three iambs” – which hardly justifies the reading. Baer’s argument seems to be: Most modern readers will read the foot as a trochee, therefore Shakespeare must have written it as a trochee.

The word anachronistic comes to mind.

If one wants to emphasize that for interpretive reasons, who am I to quarrel? But the closest we have to Shakespeare’s opinion is what he wrote and the meter he wrote in. And that meter tells us that is receives the emphasis, not that.

Note: Baer later mis-attributes the witch’s chant in Macbeth (Page 25) as being by Shakespeare- an addition which most Shakespearean scholars recognize as being by Middleton. Not a big deal, but this stuff interests me.

Anyway, I prefer an iambic reading knowing that not everyone will.

The line closes with a feminine ending in the fifth foot. For this reason, the line  isn’t an Iambic Pentameter line but a variant within the larger Iambic Pentameter pattern. Compare the blank verse of Shakespeare to that of many modern Formalist poets. Shakespeare is frequently far more flexible but, importantly, flexes the pattern without disrupting it. Finding a balance between a  too-strict adherence to a metrical line and too-liberal variation from it is, among modern poets, devoutly to be wished for. But modern poets are hardly unique in this respect, compare this to Middleton’s blank verse (a contemporary who collaborated with Shakespeare.) Middleton stretches blank verse to such a degree that the overall pattern begins to dissolve. He is too liberal with his variants.

2-3.) Both lines close with a feminine ending. They elaborate on the first part of the question- To be. The elegance & genius of Shakespeare’s thought and method of working out ideas is beautifully demonstrated in this speech. The speech as a whole stands as a lovely example of Prolepsis or Propositio – when a speaker or writer makes a general statement, then particularizes it. Interestingly, I was going to provide a link for a definition of Prolepsis but every online source I’ve found (including Wikipedia and Brittanica!) fails to get it completely right. (So much for on-line research.)

OK. Digression. (And this will only appeal to linguists like me.) Here’s a typical definition of Prolepsis as found online:

  • A figure of speech in which a future event is referred to in anticipation.

This isn’t wrong, but it’s not the whole story. Whipping out my trusty Handbook to Sixteenth Century Rhetoric, we find the following:

  • Propositio
  • also known as prolepsis (not to be confused with praesumptio)
  • Susenbrotus ( 28 )
    Scheme. A general statement which preceedes the division of this general proposition into parts.

Praesumptio is the other meaning of Prolepsis, which is what you will find on-line. So, I guess you heard it here, and online, first. Prolepsis has two meanings.

Anyway, Shakespeare takes the general To be, and particularizes it, writing : Is it nobler “to be”, and to suffer the “slings and arrows” of life? The method of argumentation, known as a Topic of Invention, was drilled into Elizabethan school children from day one. All educated men in Shakespeare’s day were also highly trained rhetoricians – even if the vast majority forgot most of it. Shakespeare’s method of writing and thought didn’t come out of the blue. His habit of thought represents the education he and all his fellows received at grammar school.

4-5.) These two lines also close with feminine endings. Shakespeare, unlike earlier Renaissance dramatists, isn’t troubled by four such variants in a row. They elaborate on the second part of the of the question – not to be. Or is it better, Hamlet asks, to take arms and by opposing our troubles, end both them and ourselves? Is it better not to be?

6-9.) Up to this point, there has been a perfect symmetry in Shakespeare’s Prolepsis. He has particularized both to be and not to be. Now, his disquisition takes another turn. Shakespeare particularizes not to be (death) as being possibly both a dreamless sleep (lines 6 through 9) or a dream-filled sleep (lines 10 through 12). So, if I were to make a flowchart, it would look like this:

to-be-tree-updated

In line 7, natural should be elided to read  nat‘ral, otherwise the fifth foot will be an anapest. While some metrists insist that Shakespeare wrote numerous anapests, I don’t buy their arguments. Anapests were generally frowned on. Secondly, such metrists need to explain why anapests, such as those above, are nearly always “loose iambs”, as Frost called them – meaning that elipsis, synaloepha or syncope could easily make the given foot Iambic. Hard-core, incontestable anapests are actually very difficulty to find in Shakespeare’s verse. They are mitigated by elision, syncope or midline pauses (epic caesuras).

10-13.) Shakespeare now particularizes “not to be” (or death) as, perhaps, a dream filled state. This is the counterpart to lines 6-9 in this, so far, exquisitely balanced disquisition. For in that sleep of death what dreams may come – he asks.

14-27.) At this point, Shakespeare could have enumerated some of the fearful dreams attending death – a Dante-esque descent into fearful presentiments. But Shakespeare was ever the pragmatist – his feet firmly planted in the realities of life. He took a different tact. He offers us the penury, suffering and the daily indignities of life. We suffer them, despite their agonies, fearing worse from death. We bear the whips and scorns of time (aging and its indignities), the wrongs of oppressors (life under tyranny), the law’s delay, the spurns of office. Who, he asks, would suffer these indignities when he could end it all with an unsheathed dagger (a bare bodkin) to his heart or throat? – if it weren’t for the fear of what might greet them upon death? Those dreams must be horrible! And he leaves it to us to imagine them – our own private hells – rather than describe that hell himself – Shakespeare’s genius at work.

Line 15 presents us with a rhetorical figure Hendiadys. Interestingly, it’s in Hamlet that Shakespeare uses this figure the most:

  • For who would bear the whips and scorns of time?

The figure denotes the use of two nouns for a noun and its modifier. It’s a powerfully poetic technique in the right hands, and one that is almost unique to Shakespeare. Few poets were ever, afterward, as rhetorically inventive, adventurous or thorough in their understanding and use of rhetoric. It’s part and parcel of why we consider Shakespeare, not just a dramatic genius, but a poetic genius. He unified the arts of language into an expressive poetry that has never been equaled.

Line 16 presents us with some metrical niceties. I’ve chosen to use synaloepha to read The oppres|sor’s wrong as (Th’op)pres|sor’s wrong. I’m not wedded to that reading. One might also consider it a double onset or anacrusis (as some prefer to call it) – two unstressed syllables followed by a stressed syllable in the first foot. Interestingly, metrists have historically preferred to consider this anapest a special variant and so don’t refer to it as an anapest. As a practical matter (considering how the line is likely to be spoken by an actor) I suspect that the first foot will sound more like an Iamb or a loose Iamb – which is why I scanned it the way I did. Line 16 closes with the word contumely. I think that nearly all modern readers would read this as con-tume-ly. A glance at Webster’s, however, reveals that the word can also be pronounced con-tume-ly. The difference probably reflects changes in pronunciation over time. In this case, it’s the meter that reveals this to us. An incontestable trochee in the final foot is extremely rare in Shakespeare, as with all poets  during that time. If you’re ever tempted to read a final foot as trochaic, go look up the word in a good dictionary.

In line 22 the under, in the third foot (under |a wear|y life), is nicely underscored by being a trochaic variant.

In line 25 the fourth foot echoes line 22 with the trochaic puzzles. This is a nice touch and makes me wonder if the reversal of the iambic foot with under and puzzles wasn’t deliberate – effectively puzzling the meter or, in the former, echoing the toil of a “weary life” and the “reversal” of expectations. But it’s also possible to read too much into these variants.

By my count, there are only 6 Iambic Pentameter lines out 13 or so lines (lines 14-27). The rest of the lines are disrupted by variant feet. That means that less than 50% of Shakespeare’s lines, out of this tiny sampling, are Iambic Pentameter. The Blank Verse of Shakespeare (an ostensibly Iambic Pentameter verse form) is far more flexible and varied than one might, at first, expect.

28-33.) These lines mark the true close of the soliloquy. “The native hue of resolution/Is sicklied o’er with the pale cast of thought.” Fear of the dreams that may inhabit death makes cowards of us all. Some modern readers might be tempted to read line 28 as follows:

  • Thus con|science does |make co|wards of |us all

But the Iambic Pentameter pattern encourages us (when we can) to read feet as Iambic. In this case it makes more sense to emphasize does rather than make.

  • Thus con|science does |make co|wards of |us all

One thing worth noticing, and it’s my very favorite poetic technique and one that has been all but forgotten by modern poets, is anthimeria – the substitution of one part of speech for another.

arts-of-language-color-correctedThe native hue of resolution
Is sicklied o’er with the pale cast of thought

Sickly is an adverb that Shakespeare uses as a verb. In Sister Miriam Jospeh’s book, Shakespeare’s Use of the Arts of Language, she writes: “More than any other figure of grammar, it gives vitality and power to Shakespeare’s language, through its packed meaning, liveliness and stir. ” She herself goes on to quote another writer, Alfred Hart:

Most Elizabethan and Jacobean authors use nouns freely as verbs, but they are not very venturesome…. The last plays of Shakespeare teem with daringly brilliant metaphors due solely to this use of nouns and adjectives as verbs…. they add vigor, vividness and imagination to the verse… almost every play affords examples of such happy valiancy of phrase.

Finally, notice the imagistic and syntactic parallelism in “the native hue of resolution” and “the pale cast of thought”. It’s a nice poetic touch that adds emphasis to Shakespeare’s closing argument – our fears dissuade us from enterprises “of great pith and moment”.

Interestingly, even as Hamlet’s dithering ends, he never truly decides whether “to be or not to be”.

If this has been helpful, let me know.