Anne Bradstreet: Before the Birth of One of her Children

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine

A Quick Look

I keep the poetry of Anne Bradstreet close by. She is America’s first poet writing in English Bradstreet's First Editionand she was the first to publish a book of poetry in America. I’ve read various dismissive comments directed at her poetry, but I don’t share those opinions. Her poetry may lack the clever cosmopolitan  imagery, metaphor and conceit of other poets, but her peers weren’t living in the wilderness of Massachusetts. Her best poetry, her later poetry, is intensely direct, honest, heartfelt and tender in a way that none of her Jacobean peers, still in London, ever equaled. It’s tempting to say there’s something already uniquely American about her voice. With an ocean between her and Europe, her poetry and thoughts (initially written in the schoolish, conventional and literary mode of her peers and upbringing) turns to the every day fact of love, life, motherhood and family. Her thoughts turn from what she has left behind, to what she has created in her new world.

Adrienne Rich, in her introduction to Bradstreet’s works, states that she arrived in America in 1630. She was eighteen years old and had been married since sixteen. Rich writes:

Her father, Thomas Dudley, a man of education and worldly experience, had been steward to an earl; her mother, by Cotton Mather’s account, “a gentlewoman whose extraction and estates were considerable.” Her own education had been that of a clever girl in the cultivated seventeenth century house: an excellent library, worldly talk, the encouragement of a literate father who loved history. Her husband was a Cambridge man, a Nonconformist minister’s son. Her father, her husband, each was to serve as Governor of Massachusetts; she came to the wilderness as a woman of rank.” Younger, Anne Bradstreet had struggled with a “carnall heart.” Self-scrutiny, precisianism. were in any event expected of Puritan young people. But her doubts, her “sitting loose from God,” were underscored by uncommon intelligence and curiosity.

Before the Birth

In terms of meter, Bradstreet’s Iambic Pentameter is fairly strict. To be fair, the meter was still very new. Many among the generation who first established Iambic Pentameter as the standard meter of the English language were still  alive. One wonders exactly which poets Bradstreet was exposed to. Shakespeare? Doubtful, since his most famous works of poetry, The Rape of Lucrece and Venus and Adonis, were both considered borderline erotica. Sidney? Possibly. Spenser. Very likely. John Donne?

The poem itself is written in open heroic couplets. I’ll point out some probable differences in pronunciation and some variant feet. Bradstreet was born and England and spoke with an English accent. Besides that, the American accent didn’t exist yet.) The first two lines that might trip up a modern reader are the following. The modern American might be tempted to read them as follows:

The sen|tence past |is most ir|re-vo |ca-ble,
A com|mon thing, |yet oh, |in-ev |i-ta-ble.

Here’s how Bradstreet probably expected them to be read:

The sen|tence past |is most |irrev|ic’ble,
A com|mon thing,| yet oh, | inev | it’ble.

The British, then as now, tend to clip irrevocable, putting the stress on the second syllable. Here are another two lines Americans might be tempted to misread – this being more out of a misunderstanding of meter.

We both |are ig|norant, |yet love | bids me
These fare|well lines |to re|commend |to thee,

And here’s how Bradstreet intended them to be read:

We both |are ig|norant, |yet love |bids me
These fare|well lines |to re|commend |to thee,

The emphasis is on me, not on bids. Similarly, another two lines are apt to be misread:

If an|y worth |or vir|tue were |in me,
Let that |live fresh|ly in |thy mem|ory

And here’s what Bradstreet intended:

If an|y worth |or vir|tue were |in me,
Let that |live fresh|ly in |thy mem|ory

There are a couple of variant feet. Although it’s possible to read the first foot of the following line as Iambic, my feeling is that the first foot serves an expressive purpose in being read as a trochaic foot. Look, she cries, look to my children. There is no greater love than a mother’s for her child and it is the emotional zenith of the poem – her cry at the close of the poem: “if thou love thyself, or loved’st me”  protect and love our children!

Look to| my little babes, my dear remains.

More metrical variants quickly follow, as if to express Bradstreet’s emotional terrain:

And if | change to |thine eyes |shall bring |this verse,

And if change

The nice touch here is that the pyrric first foot adds emphasis to the trochaic change – meter underscores the meaning and content of the poem.

The last line that might be misread is due to differences in pronunciation. Honour, in Bradstreet’s time, was still probably pronounced with a French inflection – empasizing the second syllable rather than the first. So it was probably read as follows:

With some |sad sighs |honour |my ab|sent hearse;

All the rest of the poem is standard Iambic Pentameter – which is to say, all the other feet are Iambic.

The Poem

Most poems on childbirth, these days, are mawkish, sentimental verses. But childbirth, in the absence of modern medicine,  was a frightening experience. It might promise new life, rebirth and joy; but it could also end in death – both the child’s and the mother’s. No poem, to my knowledge, captures both this mixture of fear, anticipation, and love for the children already birthed, as this poem. It is, in its way, the greatest and most memorable poem of its kind.

Before the Birth of One of her Children

Anne_Bradstreet PortraitAll things within this fading world hath end,
Adversity doth still our joys attend;
No ties so strong, no friends so dear and sweet,
But with death’s parting blow is sure to meet.
The sentence past is most irrevocable,
A common thing, yet oh, inevitable.
How soon, my Dear, death may my steps attend,
How soon’t may be thy lot to lose thy friend,
We both are ignorant, yet love bids me
These farewell lines to recommend to thee,
That when that knot’s untied that made us one,
I may seem thine, who in effect am none.
And if I see not half my days that’s due,
What nature would, God grant to yours and you;
That many faults that well you know I have
Let be interred in my oblivious grave;
If any worth or virtue were in me,
Let that live freshly in thy memory
And when thou feel’st no grief, as I no harms,
Yet love thy dead, who long lay in thine arms.
And when thy loss shall be repaid with gains
Look to my little babes, my dear remains.
And if thou love thyself, or loved’st me
These O protect from step-dame’s injury.
And if change to thine eyes shall bring this verse,
With some sad sighs honour my absent hearse;
And kiss this paper for thy love’s dear sake,
Who with salt tears this last farewell did take.

bradstreetFor the complete works of Anne Broadstreet, if you’re curious, try The Works of Anne Bradstreet. I thought my edition was out of print, but I just found it (same title):  The Works of Anne Bradstreet. Both come with Adrienne Rich’s introduction. At Amazon, at least, the editorial review for both books is the same. The newer issue, however, has more pages. Maybe the newer issue includes more of her prose? If I find out, I’ll add an addendum to this post.

For a website dedicated to Anne Bradstreet and her poetry, try AnneBradStreet.Com. However, detailed biographical information, on the web at least, seems to be sparse.

Perhaps Anne Bradstreet’s most famous poem is the following:

To My Dear and Loving Husband

If ever two were one, then surely we.
If ever man were loved by wife, then thee;
If ever wife was happy in a man,
Compare with me, ye women, if you can.
I prize they love more than whole mines of gold
Or all the riches that the East doth hold.
My love is such that rivers cannot quench,
Nor ought but love from thee, give recompense.
Thy love is such I can no way repay,
The heavens reward thee manifold, I pray.
Then while we live, in love let’s so persevere
That when we lifve no more, we may live ever.