This is the first of what I hope will be a weekly Sunday post. I’ll be searching the net for whatever has been posted during the previous week – posts related to meter and rhyme in poetry. Hopefully the post will expand as I get better at it. If any readers would like to recommend sites please do so in the comment field. Feel free to recommend your own blog or poem if you like but please don’t post your poem in the comment field (provide a link and the first lines).
Voices is a CD with original recordings of Icelandic folk music. The recordings were collected around Iceland in the homes of farmers, grandmothers and fishermen that still lived in the old tradition or could remember some of the old songs that had been sung in Iceland for generations. The CD contains chanting of rimur, hymns, ballads and nursery rhymes.
The latest offering in the Poets on Poetry series from acclaimed poet, critic, and National Endowment for the Arts’ chairman Dana Gioia, Barrier of a Common Language collects essays on British poets and poetry spanning the past two decades.
Gioia ignited a national debate on the relevance of poetry in 1991 when he published an essay in the Atlantic titled “Can Poetry Matter?” The essay was expanded into a book of the same name and went on to become one of the best-selling books of contemporary poetry criticism in the 1990s…
One of the loveliest poems in the English language is Frost’s The Road Not Taken. Part of the magic is in how Frost loosens meter to obtain a more colloquial tone. In one of the most enjoyable books I own (among books on Frost) Lea Newman relates that according to a survey of 18,000 written, recorded and videotaped responses, this poem (along with Robert Frost) is America’s most popular poem…
Able Muse exclusively publishes formal poetry complemented by art and photography, fiction and non-fiction including essays, book reviews and interviews with a focus on metrical poetry. We are looking for well-crafted poems of any length or subject that employ skillful and imaginative use of meter and rhyme, executed in a contemporary idiom, that reads as naturally as your free verse poems. All forms of formal poetry are welcome. For an example of what we’re interested in, check the poetry of Philip Larkin, James Merrill, Elizabeth Bishop, Derek Walcott, Marilyn Hacker, Richard Wilbur, Anthony Hecht….
Able Muse seeks to publish established as well as new voices. We read everything and publish only the best. Send your best!
Send only previously unpublished poems. No simultaneous submissions, please. Contributions that have already been published or are being considered for publication elsewhere are not eligible to be considered for publication in Able Muse, unless a cross-publishing arrangement has previously been negotiated.
Dr. Bridgford explained that a criticism of contemporary poetry is that it is too much like prose, hence the increasing appeal of the traditional form that employs rhyme and meter. Her favorite traditional form is the sonnet, a 14-line poem. “It sounds different with every little change. It appeals to my sense of detail,” she said.
Dr. Bridgford said she likes poems that are conversational, and wants readers to notice the form and rhythms. “I like to break the form and experiment with various parts of form,” she said….
If scansion is new to you, check out my post on the basics.
February 22, 2009 – If you enjoy Frost, you might like reading Birches along with a colorcoded scansion of Birches included in my post on Frost’s Mending Wall. To find all the posts I’ve written on Robert Frost, click here.
After you’ve read up on Robert Frost, take a look at some of my poetry. I’m not half-bad. One of the reasons I write these posts is so that a few readers, interested in meter and rhyme, might want to try out my poetry. Check out Spider, Spider or, if you want modern Iambic Pentameter, try My Bridge is like a Rainbow or Come Out! Take a copy to class if you need an example of Modern Iambic Pentameter. Pass it around if you have friends or relatives interested in this kind of poetry.
April 23 2009: One Last Request! I love comments. If you’re a student, just leave a comment with the name of your high school or college. It’s interesting to me to see where readers are coming from and why they are reading these posts.
One of the loveliest poems in the English language is Frost’s The Road Not Taken. Part of the magic is in how Frost loosens meter to obtain a more colloquial tone. In one of the most enjoyable books I own (among books on Frost) Lea Newman relates that according to a survey of 18,000 written, recorded and videotaped responses, this poem (along with Robert Frost) is America’s most popular poem – a probably more accurate poll than the self-selected poll done by poets.org. Lea also writes that Frost’s intent, in writing the poem, was to satirize his friend, Edward Thomas, who would frequently dither over which road he and Frost should walk. (Edward Thomas was an English poet who Frost befriended while living in England). Frost completed and sent the poem to Thomas only after he had returned to New Hampshire. Thomas, however, didn’t read the poem as satire and neither have other readers coming to the poem for the first time.
I personally have a hard time taking Frost’s claims at face value.
But here he is saying so himself:
If you don’t see a play button below, just copy and paste the URL and you will be able to hear the recording.
More to the point, the provenance of the poem seems to be in New England – prior to Frost’s friendship with Thomas. Newman references a letter that Frost wrote to Susan Hayes Ward in Plymouth, New Hampshire, February 10, 1912:
Two lonely cross-roads that themselves cross each other I have walked several times this winter without meeting or overtaking so much as a single person on foot or on runners. The practically unbroken condition of both for several days after a snow or a blow proves that neither is much travelled. Judge then how surprised I was the other evening as I came down one to see a man, who to my own unfamiliar eyes and in the dusk looked for all the world like myself, coming down the other, his approach to the point where our paths must intersect being so timed that unless one of us pulled up we must inevitably collide. I felt as if I was going to meet my own image in a slanting mirror. Or say I felt as we slowly converged on the same point with the same noiseless yet laborious stride as if we were two images about to float together with the uncrossing of someone’s eyes. I verily expected to take up or absorb this other self and feel the stronger by the addition for the three-mile journey home. But I didn’t go forward to the touch. I stood still in wonderment and let him pass by; and that, too, with the fatal omission of not trying to find out by a comparison of lives and immediate and remote interests what could have brought us by crossing paths to the same point in a wilderness at the same moment of nightfall. Some purpose I doubt not, if we could but have made out. I like a coincidence almost as well as an incongruity.
The poem is written, nominally, in Iambic Tetrameter. Nominally because Frost elegantly varies the meter to such a degree that readers may only glancingly hear the imposition of a metrical pattern – the effect is one of both metrical freedom and form. I have based my scansion, by the way, on Frost’s own reading of the poem. I suppose that might be considered cheating, but Frost’s own conception of the poem interests me.
March 28 2011 • Given some time and a conversation with a reader and poet Steven Withrow (see the comments) I’ve changed the scansion of the last stanza to reflect the way Frost probably would have scanned the poem (rather than how he read it). The new scansion, immediately below, retains the tetrameter meter throughout (more on how later). You can still find my old scansion at the bottom of the post. Decide for yourself which scansion makes more sense. As for myself, I lean toward the new scansion. All unmarked feet are iambic and all feet in blue are anapests.
Frost recites The Road not Taken:
The first element to notice is the rhyme scheme and overall structure of the poem. The poem is really four stanzas, quintains, each having the same rhyme scheme – ABAAB. The nested couplets within the stanzas subliminally focus the ear, while resolution to the pattern is found in the final rhyme. The overall effect of the rhyme scheme is analogous to that of the Petrarchan Sonnet. That is, rather than springing forward, the internal couplets produce the effect of rounded thought and reflection – a rhyme scheme suited to Frost’s deliberative intellect.
The same point I made in my post on Sonnet forms, I’ll make here. In the hands of a skilled poet, rhyming isn’t about being pretty or formal. It’s a powerful technique that can, when well done, subliminally direct the listener or reader’s ear toward patterns of thought and development- reinforcing thought and thematic material. In my own poetry, my blank verse poem Come Out! for example, I’ve tried to exploit rhyme’s capacity to reinforce theme and sound. The free verse poet who abjures rhyme of any sort is missing out.
The first three lines, metrically, are alike. They seem to establish a metrical pattern of two iambic feet, a third anapestic foot, followed by another iambic foot.
Two roads |diverged |in a yel|low wood
The use of the singular wood, instead of woods, is a more dialectal inflection, setting the tone for the poem with the first line. The third foot surrounded by strong iambs, takes on the flavor of an iambic variant foot.
After the first two lines, the third line could almost be read as strictly Iambic.
This would be an example of what Frost would consider a loose Iamb. If read one way, it’s an anapest, if the word is elided – trav‘ler – it creates an Iambic foot. Although I don’t think it’s deliberate (Frost didn’t go searching for a word that could create a loose Iamb) but the ambiguity subliminally encourages the ear to hear the more normative meter of Iambic Tetremater. Frost will play against and with this ambiguity throughout the poem.
- ! ! - - - ! - !And be / one trav el / er long / I stood .........4 feet(iambic) (dactyl) (iambic) (iambic)
Converting their symbols - it would look like this:
This is not an unreasonable way to scan the poem – but it ignores how Frost himself read it. And in that respect, and only in that respect, their scansion is wrong. Furthermore, even without Frost’s authority, their reading ignores Iambic meter. Frost puts the emphasis on trav-eler and so does the meter. Their reading also ignores or fails to observe the potential for elision in trav‘ler which, to be honest, is how most of us pronounce the word. A dactyllic reading is a stretch. I think, at best, one might make an argument for the following:
If one is going to put the emphasis on one, choosing to ignore the metrical pattern (which one can do), then it seems arbitrary to insist on reading traveler as a three syllable word. If one is going to put a modern interpretive spin on the poem, then I would opt for a trochaic second foot and elide traveler so that the line reads the way most of us would read it.
In the fourth line of the first quintain, Frost allows an anapest in the final foot, offsetting the pattern established in the first two lines. Curiously (and because the other feet are Iambic) the effect is to reinforce the Iambic Tetrameter patter. There is only one line that might be read as Iambic, but because the other feet, when they aren’t variant anapests, are Iambic, Frost establishes Iambic Tetrameter as the basic pattern. The final line of the quintain returns the anapestic variant foot but, by now, Frost has varied the lines enough so that we don’t hear this as a consistent pattern.
It’s worth noting that, if Frost had wanted to, he could have regularized the lines.
And looked |down one |far as |I could To where |it bent |in un|dergrowth
Compare the sound of these regularized lines to what Frost wrote and you might begin to sense how the variant feet contribute to the colloquial tone of the poem. Regularizing the lines, to my ear, takes some of the color from the poem. The anapests encourage the reader to pause and consider, reinforcing the deliberative tone of the poem – much as the rhyme scheme. It’s the play against the more regularized meter that makes this poem work. As I’ve written elsewhere, a masterfully written metrical poem has two stories to tell – two tales: one in its words; the other in its meter. The meter of The Road Not Taken tells a story of pause and consideration. Its an effect that free verse poetry can approximate but can’t reproduce, having no meter to play against.
The second quintain’s line continues the metrical pattern of the first lines but soon veers away. In the second and third line of the quintain, the anapest variant foot occurs in the second foot. The fourth line is one of only three lines that is unambiguously Iambic Tetrameter. Interestingly, this strongly regular line comes immediately after a line containing two anapestic variant feet. One could speculate that after varying the meter with two anapestic feet, Frost wanted to firmly re-establish the basic Iambic Tetrameter pattern from which the overal meter springs and varies.
What’s worth noting, as well, is how beautifully Frost manages a colloquial expressiveness in this poem with expressions like having perhaps, Though as for that, really about. After setting the location in the first quintain, the self-reflective expressions, new to poetry up to this point, create a feeling of shifting ideas and thought, of re-consideration within the poem itself – as if the speaker were in conversation with himself and another. Colloquial, in fact, is “considered to be characteristic of or only appropriate for casual, ordinary, familiar, or informal conversation rather than formal speech or writing.” It’s an effect that has been touched on by other poets, but never with such mastery or understanding as Frost demonstrates. Expressions like better claim ,wanted wear and the passing there add a New England dialectal feel to the lines.
Again, it’s worth noting the Frost probably could have regularized the lines, but he might have had to sacrifice some of the colloquial feel reinforced by the variant anapestic feet that give pause to the march of an iambic line.
Then took |the o|ther road |as fair, Having |perhaps |the bet|ter claim,
Because |of grass |and wan|ting wear;
Though as |for that |the pas|sing there
Had worn |them just |about |the same.
Notice how, at least to my ear, this metrically regularized version looses much of its colloquial tone.
On the other hand, here’s a free verse, rhyming version:
Then I took the other as being just as fair,
And as maybe having a better claim,
Because it was overgrown with grass and wanted wear;
But the passing there
Had really worn them just about the same.
Curiously, even though this is closer to spoken English (or how we might expect the average person to deliberate) the poem loses some of its pungent colloquial effect. And here it is without the rhyme:
Then I decided the other road was just as nice
And was maybe even better
Because it was overgrown with grass and needed
to be walked on; but other people
Had just about worn them the same.
And this, ultimately, is modern English. This is the speech of real people. But there’s something missing – at least to my ear. Free verse poets, historically, have claimed that only free verse can capture the language of the times. I don’t buy it. To me, this last version sounds less colloquial and speech-like than Frost’s version. My own philosophy is that great art mimics nature through artifice, or as Shakespeare put it in Winter’s Tale:
Yet nature is made better by no mean
But nature makes that mean: so, over that art
Which you say adds to nature, is an art
That nature makes. You see, sweet maid, we marry
A gentler scion to the wildest stock,
And make conceive a bark of baser kind
By bud of nobler race: this is an art
Which does mend nature, change it rather, but
The art itself is nature.
In the third quatrain, the first line can be read as a loose Iamb if we elide equally to read equ‘ly – making the line Iambic Tetrameter while the second is solidly so.
After two more regular lines, Frost once again diverges from the pattern. The third and fifth lines are pentasyllabic though still tetrameter, each line having two anapests. Interestingly, as with the second quintain, Frost never seems to vary too far from the pattern without reaffirming the basic meter either before or after the variant lines. The interjection Oh is entirely unnecessary strictly in terms of the poem’s subject matter. Lesser poets writing meter might have omitted this as an unnecessary variant, but the word heightens the colloquial feel of the poem and is very much in keeping with the poem’s overall tone and them – echoed in the first line of the final quintain – a sigh.
The second and fourth lines are actually Iambic Trimeter, but once again Frost reaffirms the meter from which they vary by placing a solidly Iambic Tetrameter line between them (the fourth line).
March 28 2011 • The reading above is my original scansion. This scansion was based on the way Frost read it. The problem with scanning it that way is twofold: First, it breaks the tetrameter pattern, which isn’t unheard of, but very unusual for Frost; Second, it means the rhyme between hence and difference is what’s called an imperfect rhyme. An imperfect rhyme is when the syllables are nominally the same but one syllable is stressed and the other is unstressed. In the scansion above, hence is stressed and the –ence ending of diff‘rence is un-stressed. Emily Dickinson lovedthis kind of rhyme but Frost, rarely if ever. The problem is that Frost wants his cake and eats it too. To my ear, when I listen to him read the poem, he reads the last rhyme as an off-rhyme. But, like the Elizabethans, he probably would have scanned it as below:
Two things to notice: In the second line I’ve read the first foot as headless. This is a standard variant foot that can be found with the Elizabethans. Some call it anacrusis. A headless foot means that the first syllable of the foot is missing. Second, the last line is changed so that difference, at least on paper, is pronounced trisyllabically as diff/er/ence, rather than diff’rence. This makes the line tetrameter and makes the final rhyme a perfect rhyme.
Frost sometimes took criticism from more strictly “Formalist” poets (including his students) who felt that his variants went too far and were too frequent. In either case, whether you can it the way Frost read it or according to the underlying meter and rhyme scheme, Frost’s metrical genius lay preciely in his willingness to play against regularity. Many of his more striking colloquial and dailectal effects rely on it.
Below is the original scansion: Anapests are blueish and feminine endings are green.
If you prefer this scansion (I no longer do), then not only does Frost vary the metrical foot but the entire line. Even so, the two Iambic Trimeter lines (the second and last lines of the quintain) are octasyllabic. No matter how they’re scanned, they don’t vary from the octasyllablicIambic Tetrameter as they might. The anapests elegantly vary the final lines, reinforcing the colloquial tone – even without dialectal or colloquial phrasing.
Newman quotes Frost, saying:
“You can go along over these rhymes just as if you didn’t know that they were there.” This was a poem “that talks past the rhymes,” he said, and he took it as a compliment when his readers told him they could hear him talking in it.
What Newman and Frost neglect to mention is how the meter of the poem amplifies the sense of “talking”. Frost’s use of meter was part and parcel of his genius – and the greatness of his poetry.
If this was helpful and if you enjoyed the post, let me know. Comment!