Robert Frost, Iambic Pentameter & Mending Wall

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine

  • September 25, 2011. Further thoughts on interpreting Mending Wall.
  • June 26, 2009Major revision. Expansion of post with interpretive passage.
  • April 25th, 2009 –  Added audio of Robert Frost reciting Mending Wall.

About the Poem

Having noticed several searches on Frost’s Mending Wall (probably one of the most famous poems he wrote) I thought I would take a look at the poem.the-work-of-knowing1 I’ve looked at several of my books on Frost and none of them extensively analyze the poem. The archetypal meaning of the wall is straightfoward and expounded on by the speaker of the poem. Perhaps the most insightful comment was Richard Poirier’s in Robert Frost: The Work of Knowing. Poirier makes the observation Frost’s “genius as a narrative poet is in part his capacity to sustain debates between people about the nature of the ‘homes’ which they very often occupy together.” Mending Wall is an ideal manifestation of that genius, just as Home Burial is.

As an aside, it is also worth noting how few poets take an interest in writing narratively or even in voices other than their own. In the most recent issue of Measure, a biannual journal that publishes “formal” poetry, I could only find one poem indisputably  written in a voice other than the poet’s – “Moliere’s Housekeeper”. The overwhelming majority were first person with the remaining few being second and third person. Not a single poem was written in the manner of a debate between two separate voices. Robert Frost is truly unique in this respect.

Having just analyzed Frost’s Birches, I was struck by the difference, in metrical style, between Birches and Mending Wall. My first thought was that Birches must have been written later (if not much later) than Mending Wall. Where Mending Wall is extremely conservative in its use of variant feet, Birches shows a much greater freedom and flexibility. As is the habit with most poets , when young they will try to master the game strictly by the rules – both to learn the rules and to prove to themselves and to others that they have the right stuff. Frost himself bragged that his first book, “A Boy’s Will”, proved that he could write  by the numbers. That done, he quickly learned how to bend the rules.

I still think that Birches must have come later but William Pritchard, Frost: A Literary Life Reconsidered, pritchard_frostrecounts that when Frost wrote to Bartlett (a publisher) in August of 1913 “about a book to be called, tentatively, New England Eclogues, made up of ‘stories’ form between one to two hundred lines, he sent along a list of eleven poems, one of which bore the title “Swinging Birches.” Pritchard, echoing another biographer (John Kemp) speculates that Frost didn’t include Birches in the first book because the tone, more philosophical “and sage”, would have set it (too much) apart from the other poems “rooted in the realism of experience”. Page 103.

So… I’ m left clinging to my theory on the basis of meter alone. Which isn’t a wholly reliable way to date poetry. But there you have it. One last interesting note. Lea Newman, who I mentioned in a previous post, writes in her book Robert Frost: The People, Places, and Stories Behind His New England Poetry,  of a children’s story Frost wrote for Carol and Lesley. In reference to elves and a spell, she quotes the following passage from the story:

Their backs were to the wall so that when a stone fell off it they were taken by surprise. They hardly turned in time to see two little heads pop out of sight on the pasture side. Carol saw them better than Lesley. “Faries!” he cried. Lesley said, “I can’t believe it.” “Fairies sure,” said Carol.

What Newman doesn’t observe is that even here, two voices (Frost’s children) are in debate. One sees fairies, the other doesn’t. Not only were the seeds of magic and elves present in this children’s story, but also the presence of two distinct voices in debate. It’s easy to imagine how, rightly or wrongly, these first thoughts gradually evolved into the famous poem. Newman mentions, additionally, that Frost himself never firmly identified himself with one speaker or the other. There was a little of both speakers in himself – and the poem could in some ways be taken as an internal debate.

Here is what Frost himself said, 1955, at Bread Loaf:

It’s about a spring occupation in my day. When I was farming seriously we had to set the wall up every year. You don’t do that any more. You run a strand of barbed wire along it and let it go at that. We used to set the wall up. If you see a wall well set up you know it’s owned by a lawyer in New York — not a real farmer. This is just about that spring occupation, but of course all sorts of things have been done with it and I’ve done something with it myself in self defense. I’ve gone it one better — more than once in different ways for the Ned of it — just for the foolishness of it. [The Cambridge Companion to Robert Frost p. 231]

To show just how divergent the metrical usages are between the two poems, I’ve color coded the scansion of Mending Wall and Birches. Trochaic feet are in red, Spondees are purple, Anapests are blue, and Feminine Endings are green, Phyrric feet are yellowish.

Frost reciting Mending Wall:

Mending Wall

Mending Wall - Color Coded Scansion

The meter does little in terms of acting as counterpoint to the line. (The scansion, by the way, is based on Frost’s own reading of the poem.) One might conjecture that the regularity of the meter, if it wasn’t simply for the sake of writing Iambic Pentameter, was meant to echo the stepwise, regular, stone by stone mending of the wall.  After all, there is no flinging of feet from the topmost spindle of a birch. There is no avalanching or crazed ice. There are no girls on hands and knees throwing their hair before them over their heads to dry them. The work of mending wall is slow, methodical, hand roughening work. This, of itself, may explain the careful regularity of the meter.

There are some nice touches worth mentioning, touches that might  escape a reader unaccustomed to reading blank verse (Iambic Pentameter). First:

but-at1

The temptation, including my own, is to read the first foot as Trochaic |But at|, but Frost clearly reads it Iambically. He reads the first foot quickly. It’s a craft that many “professional” metrists don’t take seriously enough – perhaps because they’re not poets themselves. The meter of poets who write metrically shouldn’t be taken for granted. All too often, it seems, metrists insist that the English language, as it is spoken on the street, trumps any given metrical pattern. Don’t believe them. A poet who writes metrically does so for a reason.

The sweetest metrical touch comes in the following line:

i-could-say-elves

Most of us would read the third foot as |I could|, putting the emphasis on I, but Frost reads the foot Iambically and the pattern reinforces the reading. Putting the emphasis on could gives the line a much different feel, then if one emphasized I. To me, Frost’s reading sounds more mischeivious. Frost specialized in this sort of metrical subtletly, emphasizing words that might not normally recieve the ictus. It’s also a specially nice touch because just several lines before Frost used the word could as an unstressed syllable.

could-put-a-notion

One could conceivably stress could in the line above, but that would be subverting the Iambic pattern.

Lastly, another effect of the regular iambic pattern is to  especially contrast the first trochaic foot in the poem’s seminal line:

Some-thing | there is | that does | n’t love | a wall

It’s an effect that subliminally draws attention to the eye, catching the ear. It’s a line that disrupts the normal “foot on foot”, “stone on stone” pattern of the poem. And it is doubly effective because the line occurs twice. If the effect wasn’t noticed the first time, it will be the second time.

The author Mark Richardson, in one of my favorite books on Frost, The Ordeal of Robert Frost, finds that the two trochees in this first line and in the four lines “contribute subtly to the theme of these lines”.

Something| there is that doesn’t love a wall,
That sends the frozen-ground-swell under it,
And spills the upper boulders in the sun,
And makes |gaps ev|en two can pass abreast.

“How much better”, he asks, “to describe a disordered wall than in lines themselves disordered.” To me, given that only 2 out of the 20 feet are variant metrical feet (and the spondee is really only marginal) I’m not persuaded that they’re all that disordered.  I’m more apt to apply that observation to the following lines:

My apple trees will never get across
And eat the cones |under |his pines, |I tell him.
He only says, ‘Good fences make |good neighbors’.
Spring is |the mischief in me, and |I wonder

In these lines, 5 out of the feet are variant. Two trochaic feet and three feminine endings.  I think these lines make a stronger case for the juncture of meter and meaning. There is a sort of excitement and mischievousness in the tone of the speaker reflected, one could argue, in the disruption of the meter. As Frost reads it, these are the most irregular lines in the poems – the moment when the two men exchange words.

Interpreting Mending Wall: (June 19 2009)

I’m adding this section because I should have written it from the beginning. But what prompted me to write it is the fascinating reading from an acquaintance of mine. He is the Director of a New England private school and in his most recent newsletter, he wrote the following about the poem:

The more I read and teach this poem. the more I find the speaker to be a condescending jerk. After inviting the neighbor to repair the wall, a tradition that clearly brings the speaker pleasure, he then makes fun of him for caring about the wall. First he assures his neighbor that his apples trees will not cross the wall to eat his pine cones. Then he imagines making an even more preposterous suggestion — that it is “elves” and not frost heaves that have toppled the wall — but decides not to mention it since his neighbor is not clever enough to come up with such an idea on his own… He ends the poem with an insult, confiding to us that the neighbor is “an old stone savage armed”.

The point being made is that the speaker’s humor comes at the expense of his neighbor. “Wall mending becomes an opportunity not to talk with his neighbor, but to sneer at him.” This is prejudice, he adds.

My own take is that there is certainly some humor at the neighbor’s expense, but the speaker of the poem gives the neighbor the final word. In other words, the poem doesn’t end with these words:

He moves in darkness as it seems to me
Not of woods only and the shade of trees.

It ends with the aphorism – Good fences make good neighbors. This is what the reader of the poem walks away with. There is a weight and seriousness in this last line, like the stones being placed back onto the wall, that undercuts the speaker’s glib humor.

Politics and Poetry - Robert FrostTyler Hoffman, in his book, Robert Frost and the Politics of Poetry (another one of my very favorite books on Robert Frost and dirt cheap at Amazon), actually acknowledges some of my acquaintances reservations concerning Mending Wall’s speaker. Hoffman’s observes that Frost’s own conception of the poem initially confirms the impression of the speaker’s dismissiveness. Hoffman writes:

In 1915, when the tone [of the neighbor’s aphorism] is fresher in his mind, Frost advses that this instance should be heard as expressing ‘Incredulity of the other’s dictum’ (CPPP 689). But how much sarcasm is entangled in the in the speaker’s quotation of his neighbor’s statement? The tone is held in suspension, allowing us to imagine it is said with either a shrug or a sneer.

Hoffman continues:

(…) none of the imaginable tones is flattering to the neighbor: when we hear it one way, we condemn him as smug and self-congratulatory; when we hear it another way, we write him off as a blockhead (“an old-stone savage armed”).

According to Hoffman, Frost’s acquaintance, Reginald Cook reported that Frost used to stress “I’d rather he said it for himself” in the lines:

I could say ‘Elves’ to him,
But it’s not elves exactly, and I’d rather
He said it for himself
.

There were evidently tonalities and “sentence sounds” that Frost lost track of as a result of repeated readings. Hoffman relates that Frost himself said (in reference to the poem’s central aphorism): “You know, I’ve read that so often I’ve sort of lost the right way to say, ‘Good fences make good neighbors.’ See. There’s a special way to say [it] I used to have in my imagination, and it seems to have gone down. You say it in two different ways there.”

What’s interesting about Frost’s statement is that it confirms what many readers probably sense (or may not), that there is a shift in tone from the start of the poem to the finish. The speaker’s own attitude toward his neighbor changes. Does the poem end sarcastically or does it only begin sarcastically and end with a different sort of respect. It seems that the speaker of the Mending Wall wants his neighbor to be more playful or more open to a kind of intentionality in the world’s workings. Human beings do more than build barriers. We cannot separate ourselves from the vagaries of life that, sometimes, seem almost mischievous, tearing down our most ingeniously devised walls.  The speaker wants his neighbor to say it for himself. But if one reads the poem in this sense, then it seems as though the neighbor really does move in a kind of darkness. He comes to represent that part in us that refuses to give ourselves up to a world we cannot, ultimately, control. It’s not exactly elves, but maybe something like elves. Call it impishness, perhaps.

But there’s another aspect to this poem, and that’s in knowing which character is really Robert Frost, if either. In the Road Not Taken, Frost describes the following experience:

I felt as if I was going to meet my own image in a slanting mirror. Or say I felt as we slowly converged on the same point with the same noiseless yet laborious stride as if we were two images about to float together with the uncrossing of someone’s eyes. I verily expected to take up or absorb this other self and feel the stronger by the addition for the three-mile journey home.

This sort of experience characterizes much of Frost’s poetry – Frost in conversation with himself, divided in his own beliefs and assertions. The Ordeal of Robert FrostMany of his poems are like argumentative engagements with himself. Frost himself said as much:

“I make it a rule not to take any ‘character’s side in anything I write” [RF & The Politics of Poetry p. 108]

It’s a theme that Mark Richardson recognizes in his book The Ordeal of Robert Frost. Mending Wall, he writes: “perfectly exhibits the balance he sought between dispositions  of conformity and formity. The speaker… allies himself with the insubordinate energies of spring…” Then Richardson adds:

…the association of the speaker with insubordinate natural forces should not be permitted to obscure an important fact, which has been often enough noticed: he, not the neighbor, initiates the yearly spring repair of the wall; moreover, it is again he, not the neighbor, who goes behind hunters who destroy the wall in other seasons and makes repairs. So, if the speaker is allied with the vernal mischief of spring and its insubordinations, he is nevertheless set against them in his efforts to make the stones of the wall balance and remain in place… [p. 141]

Driving the point home, Richardson closes his argument with the following:

The speaker of “Mending Wall” is obviously of two minds: at once wall-builder and wall-destroyer, at once abettor and antagonist of seasonal entropies…. The difference is that, unlike his benighted neighbor, the speaker of the poem does indeed go behind his own favored aphorism [Something there is that doesn’t love a wall] to play both sides of the fence. In short, the two opposed men in the poem fairly shape up into one, and his name is Robert Frost.

Here from The Cambridge Companion to Robert Frost, is Frost himself. Frost was responding to the president of Rollins College.

He took both my hands to tell me I had written a true international poem. And just to tease him I said: “How do you get that?” You know. I said I thought I’d been fair to both sides — both national [and international]. “Oh, no,” he said, “I could see what side you were on.” And I said: “The more I say I the more I always mean somebody else.” That’s objectivity, I told him. That’s the way we talked about it, kidding. That’s where the great fooling comes in. But my latest way out of it is to say: “I’ve got a man there; he’s both [of those people but he’s man – both of them, he’s] a wall builder and a wall toppler. He makes boundaries and he breaks boundaries. That’s man. [pp. 231-232]

George Monteiro, the essayists from whose article these quotes are taken, adds that Frost took Mending Wall “very much… as a fable.”

The Poet and his Poetry (September 25 2011)

Just as we change, the best poems change with us. When I return to Mending Wall, I read the poem in ways I didn’t before. I won’t claim that what follows represents Frost’s intentions,  just that it’s another possible way to understand it.

One of Frost’s most engaging traits, to me, was his way of putting the overly inquisitive off his trail. His metaphorical gifts were such that he could talk about himself and no listener would be the wiser. In many of his poems he slyly (and not so slyly) discusses himself, his poetry, his readers, his critics and the pushy. He merrily described this facility in his poem Woodchuck.

The Woodchuck

My own strategic retreat
Is where two rocks almost meet,
And still more secure and snug,
A two-door burrow I dug.
With those in mind at my back
I can sit forth exposed to attack
As one who shrewdly pretends
That he and the world are friends.
All we who prefer to live
Have a little whistle we give,
And flash, at the least alarm
We dive down under the farm.
We allow some time for guile
And don’t come out for a while
Either to eat or drink.
We take occasion to think.
And if after the hunt goes past
And the double-barreled blast
(Like war and pestilence
And the loss of common sense),
If I can with confidence say
That still for another day,
Or even another year,
I will be there for you, my dear,
It will be because, though small
As measured against the All,
I have been so instinctively thorough
About my crevice and burrow.

It’s hard not to read Woodchuck as Frost’s sly confession regarding his attitude toward his poetry and the interpreting of it. All of his poems are like a two door borrow. He can pretend he and the world — his readers and critics — are friends, but get too close he’ll “dive down under the farm”. Don’t forget that Frost was at odds with a ‘world’ in which Free Verse was fast becoming the dominant verse form. Frost warily dodges the double-barreled blast of critics who suffer from “the loss of common sense”. Finally, we can read “crevice and burrow” as a sly reference to his poetry. He’s been instinctively thorough in his concealment and self-preservation.

Woodchuck isn’t the only poem to fit into this Frostian trick. If there was ever are more searing critique of modern verse than Etherealizing (and by extension Free Verse) then I don’t know it.

Etherealizing
By Robert Frost

A theory if you hold it hard enough
And long enough gets rated as a creed:
Such as that flesh is something we can slough
So that the mind can be entirely freed.
Then when the arms and legs have atrophied,
And brain is all that’s left of mortal stuff,
We can lie on the beach with the seaweed
And take our daily tide baths smooth and rough.
There once we lay as blobs of jellyfish
At evolution’s opposite extreme.
But now as blobs of brain we’ll lie and dream,
With only one vestigial creature wish:
Oh, may the tide be soon enough at high
To keep our abstract verse from being dry.

If you read theory as a sly reference to Pound’s preface to the anthology, “Some Imagist Poets” (as I do) then the entirety of the poem effortlessly falls in place. If modern poets hold a theory hard enough, such as the Pound’s dictums concerning poetry, then they’ll be rated a creed, in the sense of a  written body of teachings of a religious group generally accepted by that group — in a word: Dogma.

Continuing this interpretation, flesh, for Frost, is synonymous with meter and rhyme — the techniques of traditional poetry. Naturally our arms and legs will atrophy (our ability to write traditionally) and all that will be left of our poetry is “brain”. Frost’s prediction, in this respect, has proven true. Modern free verse poetry is seldom appraised for it’s skill in rhyme, meter or imagery, but largely its subject matter — in a word, brain. Two hundred years ago, a poorly written poem was readily dismissed no matter how elevated its content. Today, when the only thing that separates Free Verse from prose is ego, the poems of award winning poets are almost solely praised for their elevated and socially relevant content.

Frost compares such stuff to seaweed. With nothing left to the poetry but content (or brain) the daily tide (the vicissitudes of readers and critics) will hardly affect it whether the baths are smooth or rough. Frost is comparing free verse, and the subject matter of free free verse poets, to the amorphous jelly fish that moves whichever way the tide moves it. The jellyfish takes no stand, and can’t.

With one final kick in the rear, Frost compares the free verse poem to the blobs of brain who “lie and dream” with only “one vestigial creature wish”:

Oh, may the tide be soon enough at high
To keep our abstract verse from being dry.

What other poems follow this pattern? Read A Considerable Speck, where the pursuit  of a mite is a droll reference to the creative process. It ends:

I have a mind myself and recognize
Mind when I meet with it in any guise
No one can know how glad I am to find
On any sheet the least display of mind.

Similarly, the poem For Once Then Something is Frost’s response to criticism (still made today) that his poetry is all shine and no depth. Click on the link of you want to read my interpretation. Frost’s poem Birches can also be read as an introspective consideration of the poet’s place in the modern world.  In short, there is good precedent for reading Frost’s poems as sly and subtle revelations, commentary almost, on his sense of self as poet, artist and critic. The poem Mending Wall can be read in that tradition.

To start with, remember Frost’s statement that “I’ve got a man there; he’s both [of those people but he’s man – both of them, he’s] a wall builder and a wall toppler. He makes boundaries and he breaks boundaries.” Read the poem as Frost in two guises, as wall builder and wall toppler.  Read the wall, perhaps, as a poem, not Mending Wall necessarily, but any poem.

Two sides of Frost, the poet, appear. There is the playful Frost, the one that wants to tease and reveal, and there is the coy Frost, the Woodchuck, who is instinctively thorough about his crevice and burrow. This is the Frost who wants to keep something out. He doesn’t know what, but something. Some kinds of poems, like walls, keep things out and keeps things in reserve and that is all the explanation needed. Nevertheless, there are readers who won’t be satisfied. They want Frost to tell them what his poems are really about. They want to take down the wall. They make “gaps even two can pass abreast”.

The work of hunters is another thing:
I have come after them and made repair
Where they have left not one stone on a stone,
But they would have the rabbit out of hiding,
To please the yelping dogs.

The hunter and critic, says the cagey Frost, leaves not one stone on a stone, but would have the rabbit, the poem’s meaning, out of hiding to please the yelping dogs — the too inquisitive public. “Something there is that doesn’t love a wall,” says the cagey Frost, but some things are better untold or hidden. He says, good fences make good neighbors and we could just as easily take that to mean that a good poem, if the poet doesn’t give too much away, makes good readers.

But Frost is of two minds and the poem stands between them. The best poem, like the best wall, is made by both Frosts (though the alliance isn’t easy). One Frost, in a sense, is all apple orchard (the brighter wood with its associations of food, family and public) and the other Frost is pine (a darker, pitchier wood that is reticent and unrevealing).

We keep the wall between us as we go.
To each the boulders that have fallen to each.
And some are loaves and some so nearly balls
We have to use a spell to make them balance:
‘Stay where you are until our backs are turned!’
We wear our fingers rough with handling them.

The Frost that teases and revels in suggestion and misdirection will have his say — the Frost of the Apple Orchard.

Spring is the mischief in me, and I wonder
If I could put a notion in his head:
‘Why do they make good neighbors? Isn’t it
Where there are cows?
But here there are no cows.
Before I built a wall I’d ask to know
What I was walling in or walling out,
And to whom I was like to give offence.
Something there is that doesn’t love a wall,
That wants it down.’ I could say ‘Elves’ to him,
But it’s not elves exactly, and I’d rather
He said it for himself.

The public Frost, the mischievous trickster, suggests Elves. He wants to know what the other Frost is walling in or out. What is he afraid of? What is he hiding? What is he afraid to let out? But no answer comes. The cagey, darker Frost will keep his secrets. Revelation isn’t in his nature. As if commenting on the meaning of the poem itself, he answers simply but also evasively, “Good fences make good neighbors.

Read the poem this way and and we read a philosophy of poetry.

Read it like this and Frost is revealing something about himself. There are two sides and it’s in their uneasy truce that his poetry finds greatness. I don’t know if Frost was thinking along these lines when he wrote the poem, but he was a shrewd poet. This way of writing is something that shows up in his other poems.

A Comparison to Birches

In terms of the degree to which the meter differs between Mending Wall and Birches, I thought I’d post my scansion of Birches for comparison:

Birches

Birches - Color coded scansion

Something I mentioned in my previous post on Birches, is how the variant feet emphasize and reinforce the narrative of the poem. Having color coded the variant feet, Frost’s skillful use of meter is all the more visible.  The most concentrated metrical variation occurs where the narrative describes motion – movement and spectacle. This is no mistake. Poets learning to write metrically (and there must be a few of them in the world) would do well to study Frost carefully.

If you enjoyed this post or have further questions, please let me know.

It makes writing them worthwhile.

Roethke & Waltzing Iambic Trimeter

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine

  • September 14, 2009. I remember making posters when I was a kid. The more I concentrated on the spelling, the more likely I was to get it wrong. It’s not Tetrameter but Trimeter. (This post was originally titled Roethke & Waltzing Iambic Tetrameter.) My thanks to Joy at  Welcome to Way Down Under for catching this mistake. Sometimes we just need a little help from friends.

Theodore Roethke lived from 1908 to 1963. He died the same year as Robert Frost, though much younger when he died – only 55. lives-of-the-poetsThough he won the Pulitzer Prize for his book, the Waking, his reputation these days remains overshadowed. Two good books that both offer brief biographies on  Roethke, Michael Schmidt’s the Lives of the Poets and David Perkins A History of Modern Poetry, cite Roethke’s inability to establish his own voice as contributing to his relative obscurity. His style ranges from an early rugged meter and rhyme, to a Yeatsian diction and subject matter mid-career, to a more elemental and Whitmanesque freedom of line and expression shortly before his death (though he never wholly abjures form in poetry). Schmidt writes: “His dependence on other poets for structure, mythology, and actual style shakes our trust in the poet; but no one can deny the original power of the poems that seek to make him whole.”  On the other hand, what Roethke generally did not adopt, unlike some of his contemporaries and successors, was the “abandoning of traditional forms and the contingent world in favor of the seductions of the unconscious and of dream.” Reothke’s best poems are strongly grounded in the real, present and natural world.

My Papa’s Waltz

Roethke - My Papa's Waltz

My Papa’s Waltz may be one of Roethke’s best known poems. It’s written in an Iambic Trimeter that Roethke skillfully varies according to the subject matter of the poem – a counterpoint unavailable to free verse poetry.

I’ve bracketed the first and third quatrains (or stanzas) because they offer something very deliberate. The feminine endings of dizzy and easy (slant rhymes), in the first stanza, and knuckle and buckle, in the third, masterfully reproduce the halting and drunken rhythm of his father’s waltzing. (Without being limping iambs, the lines create a similar feel.) The words themselves both reinforce and are reinforced by the meter – dizzy in the first stanza; the painful interruptions of knuckle and buckle in the second.

The other reason for bracketing both stanzas is that they are both strictly about Roethke’s dance with his father.

Another metrical touch is the trochaic foot in the second line of the second stanza:

slid-from

The trochaic foot skillfully emphasizes the disruption of the pans as they slid from the kitchen selves. This isn’t an easy waltz, things are backwards and upside down. The trochee in the second line is echoed by the near-spondee of the stanza’s fourth line:

could-not

As with his mother’s countenance, the meter too is disturbed.

Before the boy is whisked off to bed, the metrical pattern of the poem is disrupted one last time:

you-beat-time

The second foot of could be read as an out and out spondee:

you-beat-time-spondee

theodore-roethkeIn either case, the meter disturbingly echoes the slap of his father’s palm on the boy’s head, disrupting the meter of the poem, the waltz, and any joy the boy takes in the father’s drunken attention. The only real anapestic variant in the poem occurs in the second line of the poem’s final stanza – with a palm. Though I shy away from giving poets too much credit for qualities (such as vowel & consonant sounds) inherent in the English language, I think that Roethke’s anapest, in this stanza, was deliberate. He could have written – With palms|cracked hard| by dirt. I think the line would have worked that way. My reading is that the anapest nicely reproduces the hard, swinging whack of the father’s palm on the boy’s head.

And yet, through all these things, the boy still “clings” to his father’s shirt when he is waltzed off to bed. Even the rough attention of a drunken father is a “love” that the boy clings t. This is perhaps the most poignant, to me, conclusion of the poem. Despite the hard and painful dance of his father’s waltz, it’s not a dance that the boy wants to surrender.

Be sure and let me know if you enjoy these readings.

Robert Frost & Iambic Dimeter

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine

Dust of Snow

dust-of-snow

Robert Frost reciting “Dust of Snow”:

[Audio https://poemshape.files.wordpress.com/2009/02/dust-of-snow.mp3%5D

robert-frost-colorIambic: Unstressed syllable followed by a stressed Syllable.
Dimeter: Two Metrical Feet per line.

This lovely little poem is written in two stanzas. The rhyme of each Stanza is called a Cross Rhyme, Interlocking Rhyme, or Alternating Rhyme scheme.

Frost varies the iambic foot with anapestic feet in the first foot of the fourth line, the second foot of the fifth line and in both feet of the final line. The majority of the metrical feet are iambic, however, which is why this poem would be considered Iambic Dimeter.

Anapests are considered a variant foot when found in an Iambic Pattern.

And that’s that.

Dust of Snow - ManuscriptFor more information on any of these terms, visit my post on the basics of scansion.

And, for another poem in Iambic Dimeter, check out my own poem: A February Bat.

Measure: A Review of Formal Poetry Issue-1 2008

Measure 2008Here is something I’ve been meaning to do for a while – recommend Measure and a couple of poets within.

Measure is one of the few journals devoted to publishing poetry in meter and rhyme – published by the University of Evansville Press. In the name of supporting the journal, I’ve included address, subscription info and submission guidelines at the bottom.

The poetry, by the way, isn’t as fraught as their cover art. “Fraught” cover art seems to be all the rage among poetry journals these days – at least the ones I”m familiar with. I let a subscription to Poets & Writers Magazine expire when, for a year, every single cover had a distressed, pensive, burdened-by-the-weight-of-their-own-profundity, poet on it. Seriously.

Anyway.

All of the poets in Measure possess an enjoyable gift for language, can write elegantly, skillfully and succinctly within a form, but some of the poets offer more than a melodious line and exposition.

Some Poets to Watch

Peter Swanson: A Distant Figure P. 128

The poem is written in 5  sextains. Swanson uses off-rhyme which sometimes works and sometimes doesn’t – being the nature of off-rhyme. (The rhyme scheme fades in and out.) Dickinson’s poems feel this way to me too.

The meter of the poem is Iambic Tetrameter – on the conservative side with just a handful of variant feet. No complaint – just observing. In addition to his skillful use of meter and phrasing, his poetry offers fresh imagery and figurative language.

Love this image:

…in her wake
The light, a thousand nickles, fall
As though each wheeling stroke unfurls
A broken sun upon the lake.

Swanson falls back on the all too metrically convenient upon – a usage I’ve criticized in Stallings’ poetry. It’s an antiquated word and, besides that, Swanson uses the word incorrectly (as many metrical poets do). On and Upon are not always interchangeable. “To indicate a relation between two things, however, instead of between an action and an end point, upon cannot always be used: Hand me the book on (not upon) the table.” – Random House Dictionary. I’ve probably been guilty of it myself at some point.

Here’s some nice figurative language:

So many girls like her…
…clambered up
Into the coddling air…

Coddling air is a nice example of catachresis and personification.

But it’s the aptness of his imagery I enjoy the most. This is a poet who thinks deeply about analogy, simile and metaphor. He doesn’t settle for just any metpahor, but the metaphors he chooses inform the matter of his poetry. There are other examples, but here is the final stanza of his poem in full.

That rock, he knows, will outlast us,
Will feel another century
Of girls declare its back their bed
On summer days. That rock will see
Them burn away to rainbow dust,
Like dragonflies, by winter dead.

The skill of the imagery reminds me of Richard Wilbur, though Swanson’s phrasing is rougher. Setting off rainbow dust with the simile, like dragonflies, by winter dead is a master stroke, capturing the brilliant and moist (rainbow’s are a result of water droplets) beauty of the girl along with the inevitable transient dessication of her beauty. That’s the beauty of a masterful metaphor. A picture may be worth a thousand words, but a good metaphor can launch a thousand pictures.

Caki Wilkinson: Two Lullabies Page 150

Wilkinson offers up a pair of poems in ballad meter, two lullabies, one for the “precious child” and one for the “ugly child”. While the poems don’t plumb the depths of human existence, I was tweaked by her imaginitive imagery and acerbic wit. She writes of the precious child:

Tonight you’ll dream of open doors
and scoops of sherbet skies
while schooners sail from distant shores
led by your violet eyes

The imagery in the rest of this first poem to the precious child is comparatively conventional, but these four lines are imaginitive and wild. I liked them. This is a poet with an imagist’s bent. In the Lullaby for the Ugly Child she shows the same imaginative reach, she writes:

she’ll watch the nursury shadows bloom
as auspices of crows.

Dead Matter Page 152

A second poem by Wilkinson, a Shakespearean Sonnet, delights again.

…sycamores unroll their yellow sleeves,
when rust moves through the maple’s palmate veins…

or

…fruits of labor steep in garbage bags
cooked by the very juices of their birth…

My 0nly complaint, as concerns Wilkinson’s sonnet, is that all but one of her lines are end-stopped. The sonnet gives the feeling, rightly or wrongly, that it was studiously written line by line.

A.M. Juster: No Page 79

This sonnet was the winner of the 2007 Howard Nemerov Sonnet Award.

Of all the sonnets this one was the most expository.

There is no figurative language, no imagery or metaphor. (That the judges chose this sonnet over the others naturally reveals their own predilections.) But the sonnet is masterfully crafted. What I liked most was Justin’s flexible use of enjambment. When reading many poets who write formally, one gets the sense that they write line by line, foot by foot, rhyme by rhyme, until they’ve studiously erected their poem – as if they were painting by numbers. Juster’s thoughts move over the line and through them, and the rhymes give the illusion of sheer happenstance.

Pray. Comfort those
he lacerated. Keep him in your heart,
but use that grief to teach. When you compose
a line, it is a message, not just art.

Alan Sullivan: The Blighted Tree Page 89

This is a lovely sonnet marred only by the end-stopping of all its lines. Where Sullivan’s line lacks flexibility, however, the sonnet’s colorful and straightforward imagery recommends it:

I spare the tree to bear its sweetest fruit –
the last apples, stunted for want of sap,
their savor wrung from dying bough and root.

The Frostian language closes with a lovely couplet:

year after, I shall not tend trees at all
I too have fruit to bear before the fall.

The observation and careful detail make me curious to read other poems by Sullivan.

Info on Measure

Editorial Office

Measure: A Review of Formal Poetry
Department of English
University of Evansville
1800 Lincoln Avenue
Evansville, IN 47722

Publication

Measure: A Review of Formal Poetry is published in the spring and fall of each year.

Subscription

One-year subscriptions (2 issues) are $18, two-year subscriptions (4 issues) are $34, and three-year subscriptions (6 issues) are $50. Please add $6 per year for all subscriptions outside the US. Current and back issues are availalbe for $10 each.

Submissions

Manuscripts must be accompanied by an appropriately-stamped return envelope. Please see our website for complete submission guidelines.

Rhyme & Meter Online: Sunday February 15 2009

  • This is the first of what I hope will be a weekly Sunday post. I’ll be searching the net for whatever has been posted during the previous week – posts related to meter and rhyme in poetry. Hopefully the post will expand as I get better at it. If any readers would like to recommend sites please do so in the comment field. Feel free to recommend your own blog or poem if you like but please don’t post your poem in the comment field (provide a link and the first lines).

Divider

Book & Reading Forums asks the Question: Is Shakespeare Poetry?


Divider

Voices is a CD with original recordings of Icelandic folk music. The recordings were collected around Iceland in the homes of farmers, grandmothers and fishermen that still lived in the old tradition or could remember some of the old songs that had been sung in Iceland for generations. The CD contains chanting of rimur, hymns, ballads and nursery rhymes.

Divider

Barrier of a Common Language
An American Looks at Contemporary British Poetry

About the Book

The latest offering in the Poets on Poetry series from acclaimed poet, critic, and National Endowment for the Arts’ chairman Dana Gioia, Barrier of a Common Language collects essays on British poets and poetry spanning the past two decades.

Gioia ignited a national debate on the relevance of poetry in 1991 when he published an essay in the Atlantic titled “Can Poetry Matter?” The essay was expanded into a book of the same name and went on to become one of the best-selling books of contemporary poetry criticism in the 1990s…

Divider
The Road Not Taken

One of the loveliest poems in the English language is Frost’s The Road Not Taken. Part of the magic is in how Frost loosens meter to obtain a more colloquial tone. In one of the most enjoyable books I own (among books on Frost)  Lea Newman relates that according to a survey of 18,000 written, recorded and videotaped responses, this poem (along with Robert Frost) is America’s most popular poem…

Divider

Between the Rhyme

Too often doing time
World is deaf and dumb and blind
Loss is less than fine
Walk between the rhyme…

Divider

Things Fall Apart: A Guide to William Butler Yeats’ “The Second Coming”
Notes on Form

By Bob Holman & Margery Snyder

Divider

Able Muse Call for Submissions

Able Muse exclusively publishes formal poetry complemented by art and photography, fiction and non-fiction including essays, book reviews and interviews with a focus on metrical poetry. We are looking for well-crafted poems of any length or subject that employ skillful and imaginative use of meter and rhyme, executed in a contemporary idiom, that reads as naturally as your free verse poems. All forms of formal poetry are welcome. For an example of what we’re interested in, check the poetry of Philip Larkin, James Merrill, Elizabeth Bishop, Derek Walcott, Marilyn Hacker, Richard Wilbur, Anthony Hecht….

Able Muse seeks to publish established as well as new voices. We read everything and publish only the best. Send your best!

Send only previously unpublished poems. No simultaneous submissions, please. Contributions that have already been published or are being considered for publication elsewhere are not eligible to be considered for publication in Able Muse, unless a cross-publishing arrangement has previously been negotiated.



Divider

Dr. Kim Bridgford wins prestigious NEA fellowship

Dr. Bridgford explained that a criticism of contemporary poetry is that it is too much like prose, hence the increasing appeal of the traditional form that employs rhyme and meter. Her favorite traditional form is the sonnet, a 14-line poem. “It sounds different with every little change. It appeals to my sense of detail,” she said.

Dr. Bridgford said she likes poems that are conversational, and wants readers to notice the form and rhythms. “I like to break the form and experiment with various parts of form,” she said….

Iambic Pentameter & Robert Frost’s Birches

  • February 22, 2009 – After reading this post, you might enjoy a colorcoded scansion of Birches included with a scansion of Frost’s Mending Wall.
  • April 25, 2009 – Added audio of Frost reciting Mending Wall.
  • May 9, 2009 – Added notes about the poem and discussed Frost’s erotic bent.

Balance

….the poem is more about striking a balance between getting “away from earth” and then coming “back to it” than it is about overcoming fear. He told his former student, John Bartlett: “It isn’t in man’s nature to live an isolated life. Freedom isn’t to be had that way. Going away and looking at a man in perspective ,and then coming back… that is what’s sane and good.” In one interview in 1931, he extolled the virtues of “striving to get the balance.” He added, “I should expect life to be back and forward–now more individual on the farm, now more social in the city,” reflecting the pattern of his own life. (Robert Frost: The People, Places, and Stories Behind His New England Poetryp. 77)

So wrote Lea Newman in her introduction to Birches. The genius of the poem is in its beautiful and powerfully sustained use of a fairly straightforward extended metaphor – swinging birches as a metaphor for balance. Frost is careful not to over interpret that balance. It could be between earth and spirit, nature and civilization, childhood and manhood, love and loss. The reader will bring to the poem his or her own meaning – and it is this capacity of the poem that makes it a great poem, a work of genius.

You Decide

For most readers there’s no hidden subtext beyond what’s grasped intuitively.

But this hasn’t stopped some interpreters.  For instance, in Robert Frost: Modern Poetics and the Landscapes of Self, Frank Lentricchia remarks:

Those “straighter, darker trees,” like the trees of “Into My Own” that “scarcely show the breeze,” stand ominously free from human manipulation, menacing in their irresponsiveness to acts of the will.

I’ve read Birches countless times, and the feeling of an ominous menace never once crossed my mind. To read this kind of interpretation into the imagery requires some kind of context and there simply is none – not in two lines. And referring to “Into my Own”, as though the two poems were somehow related or created the context for such an interpretation, is nonsensical. But the bottom line is that there doesn’t have to be a symbolic undercurrent (or double meaning) to every single word or image. Close readers and academics love nothing more than teasing out interpretations, but just because it can be done, doesn’t mean there’s any objective validity to the interpretation.  At some point, such exercises strike me as being more like parlor games.

Just because the other trees are darker doesn’t mean that they are ominous. Fact is, every single tree in the New England landscape is darker than the birch. And for the most part (and after a good ice storm) most other trees are, factually, straighter than birches. In The Wood Pile, Frost refers to the view as being “all in lines/Straight up and down of tall slim trees,” One need not read any more into Frost’s imagery than the simple fact of it.

But, naturally, if Lentricchia is going to invoke menace, he needs to explain why (to justify that interpretation). He writes that they are menacing in their “irresponsiveness to acts of human will”.  I just don’t buy it.

At best, one would need to make the assumption that Frost’s use of the word dark always constituted some kind of menace when used in reference to trees or the woods. But in his most famous poem, Stopping by Woods on a Snowy Evening, Frost writes that “The woods are lovely, dark and deep”. Despite Frost’s use of the word lovely, this hasn’t stopped close readers from suggesting that Frost was contemplating suicide and that loveliness, far from being praise of the New England wood in winter,  was a contemplation of the lovely, dark and deep oblivion that is suicide (or so they interpret it). Richard Poirer is among those who have made this suggestion. By the absence of a comma between the word dark and the word and he concludes that the “loveliness thereby partakes of the depth and darkness which make the woods so ominous.” The italics are mine. But Poirier’s reading could hardly be called objective. There is, in fact, no way of knowing what significance such punctuation might have held for Frost. However, Frost did have a thing or two to say about ominous interpretations. William Pritchard writes, in  Frost: A Literary Life Reconsidered:

Discussion of this poem has usually concerned itself with matters of “content” or meaning (What do the woods represent? Is this a poem in which suicide is contemplated?). Frost, accordingly, as he continued to to read it in public made fun of efforts to draw out or fix its meaning as something large and impressive, something to do with man’s existential loneliness or other ultimate matters. Perhaps because of these efforts, and on at least one occasion – his last appearance in 1962 at the Ford Forum in Boston- he told his audience that the thing which had given him most pleasure in composing the poem was the effortless sound of that couplet about the horse and what it does when stopped by the woods: “He gives the harness bells a shake/ To ask if there is some mistake.” We might guess that he held these lines up for admiration because they are probably the hardest ones in the poem out of which to make anything significant: regular in their iambic rhythm and suggesting nothing more than they assert… [p. 164]

All of which is to say, Frost had little patience for self-pity or, by extension, suicide. One need only read Out, Out to get a sense of Frost’s personality. In short, one can contemplate the soothing darkness and loveliness of the woods without contemplating suicide. But you decide.

However

Beyond the interpretation of individual words and lines, there is a larger philosophical debate within the poem that will flavor what readers bring to the poem. It happens in the opening lines:

….

But swinging doesn’t bend them down to stay.
Ice-storms do that.
Often you must have seen them
Loaded with ice a sunny winter morning
After a rain. They click upon themselves
As the breeze rises, and turn many-coloured
As the stir cracks and crazes their enamel.
Soon the sun’s warmth makes them shed crystal shells
Shattering and avalanching on the snow-crust
Such heaps of broken glass to sweep away
You’d think the inner dome of heaven had fallen.
They are dragged to the withered bracken by the load,
And they seem not to break; though once they are bowed
So low for long, they never right themselves:
You may see their trunks arching in the woods
Years afterwards, trailing their leaves on the ground,
Like girls on hands and knees that throw their hair
Before them over their heads to dry in the sun.

But I was going to say when Truth broke in
With all her matter-of-fact about the ice-storm
,
I should prefer to have some boy bend them
As he went out and in to fetch the cows–

The italicized lines bracket a digression that Frost characterizes as Truth. What does he mean? In fact, the differentiation Frost implies between Truth and his playful, imaginary fable of the boy climbing the birches, is central to the poem’s meaning. The world of Truth could be construed as the world of science and matter-of-factness – a world which circumscribes the imagination  or, more to the point, the poetic imagination, Poetry. The world of the poet is one of metaphor, symbolism, allegory and myth making. At its simplest, Frost is describing two worlds and telling which he prefers and how he values each. “One could do worse than be a swinger of birches.” And by that, he could almost be saying: One could do worse than be a poet.

The underlined passage “You’d think the inner dome of heaven had fallen”, has been nicely interpreted as a reference to Ptolemaic astronomy (which believed that the planets and stars  were surrounded by crystal spheres or domes). I like that interpretation and I can believe that Frost intended it. The inner dome and its shattered crystal shells like “heaps of broken glass” fit neatly within the allusion. But there is significance in the allusion. The Ptolemaic model of the universe was a poetic construct – a theory of the imagination rather than matter-of-factness. In this sense, Truth as Frost calls it (or modern science) has collapsed the inner dome of the poetic imagination and replaced it with something that doesn’t permit the poet’s entry. The shattered inner dome of the imagination (of the myth makers) has been replaced by fact – by science.

And in this light, the entirety of Frost’s description, climbing the birches, just so, and swinging back down, becomes a kind of description for the life which the poet seeks and values – the imaginative life of the poet:

…. He learned all there was
To learn about not launching out too soon
And so not carrying the tree away
Clear to the ground. He always kept his poise
To the top branches, climbing carefully
With the same pains you use to fill a cup
Up to the brim, and even above the brim.
Then he flung outward, feet first, with a swish,
Kicking his way down through the air to the ground.
So was I once myself a swinger of birches.
And so I dream of going back to be.
It’s when I’m weary of considerations,
And life is too much like a pathless wood
Where your face burns and tickles with the cobwebs
Broken across it, and one eye is weeping
From a twig’s having lashed across it open.
I’d like to get away from earth awhile
And then come back to it and begin over.
May no fate willfully misunderstand me
And half grant what I wish and snatch me away
Not to return. Earth’s the right place for love:
I don’t know where it’s likely to go better.
I’d like to go by climbing a birch tree….

The poet learns all there is to learn about “not launching out too soon”. He could be describing the art of poetry. You cannot swing from a birch without the right height. But if you also climb too high, if your ambitions exceed the matter of your poem, the birch will break . You must write your poetry, climbing carefully, with the “same care you use to fill a cup,/Up to the brim, and even above the brim.” But I don’t want to limit the poem’s meaning to just this. Frost is describing more than the poet, but a whole way of interpreting the world.

It’s the difference between the mind that seeks objective truths, irrespective of the observer, and the mind that perceives world as having symbolic, metaphorical and mythical significance. It’s the world of religion and spirituality. Its the world of signs and visions – events have meaning. In the scientific world view, nothing is of any significance to the observer: life is like a “pathless wood”, meaningless,  that randomly afflicts us with face burns, lashing us, leaving us weeping. The observer is irrelevant. In some ways, science is anathema to the poet’s way of understanding the world. It’s loveless. And that’s not the world Frost values. “Earth’s the right place for love,” he writes.  The woods that he values have a path and the birches are bent with purpose.

But having said all that, Frost also acknowledges a balance.

I’d like to go by climbing a birch tree
And climb black branches up a snow-white trunk
Toward heaven, till the tree could bear no more,
But dipped its top and set me down again.
That would be good both going and coming back.

If we read him right, he seems to be saying that he prefers not to be too much in one world or the other. Let him climb toward heaven, both literally and figuratively, but let him also be returned to earth. Having written this much, Frank Lentricchia’s own interpretation of the poem’s divisions may be more easily understood:

….There is never any intention of competing with science, and therefore, there is no problem at all (as we generally sense with many modern poets and critics) of claiming a special cognitive value for poetry. In his playful and redemptive mode, Frost’s motive for poetry is not cognitive but psychological in the sense that he is willfully seeking to bathe his consciousness and, if the reader consents, his reader’s as well, in a free-floating, epistemologically unsanctioned vision of the world which, even as it is undermined by the very language in which it is anchored, brings a satisfaction of relief when contemplated…..

If I may be so bold as to interpret (and interpreting academese does take some boldness), what Lentricchia seems to be saying is that Frost’s philosophical stance does not arise from any direct experience (as stated in the poem). Direct experience would be “epistemologically sanctioned”. Epistemology, a word coddled and deployed by academics with fetishistic ardor, is the “branch of philosophy that investigates the origin, nature, methods, and limits of human knowledge.” So, to interpret, Lentricchia appears to be saying that Frost’s “vision/philosophy” is not “epistemologically/experientially” “sanctioned/based“. In short, Frost’s experience (and that of the readers) is that of the poet and poetry – the purely subjective realm of imagination, story telling and myth making.

Interestingly, those who criticize the poem for being without basis in experience (Lentricchia is not one of them) seem blissfully unaware that this is precisely the kind of knowing that the poem itself is criticizing and examining. That is, the poem is its own example of myth-making — the transformative power of poetry. Yes, says Frost, there is the matter-of-fact (epistemologically sanctioned) world, but there is also the poetical world – the world of metaphor and myth that is like the slender birch (and the poem itself). It can be climbed but not too high. The matter-of-fact world is good to escape, but it is also good to come back to.

John C Kemp, in Robert Frost and New England: The Poet as Regionalist, goes further in explaining what some readers consider the poem’s weaknesses.

“Mending Wall,” “After Apple-Picking,” and “The Wood-Pile” are centered on specific events that involve the speaker in dramatic conflicts and lead him to extraordinary perspectives. ¶ (….)however, “Birches” does not present a central dramatized event as a stimulus for the speaker’s utterance. Although the conclusion seems sincere, and although Frost created a persuasive metaphorical context for it, the final sentiments do not grow dramatically out of the experiences alluded to. (….) Frost’s confession that the poem was “two fragments soldered together” is revealing; the overt, affected capriciousness of the transitions between major sections of the poem (ll. 4-5, 21-22, and 41-42) indicates that instead of striving to establish the dynamics of dramatized experience, he felt he could rely on the force of his speaker’s personality and rural background. In early editions, a parenthetical question, “(Now am I free to be poetical?),” followed line 22, making the transition between the ice storm and the country youth even more arbitrary.

My own view is that rather than making the poem feel arbitrary, the question Now am I free to be poetical? makes Frost’s thematic concerns too explicit. The question too sharply defines the contrast between the matter-of-fact and the poetical. In short, Frost may have felt that the question overplayed his hand.  (Some critics read this question as an affectation. I don’t. I read it as signaling the poem’s intent, a “stage direction” that Frost later removed.)

Frost was striving for balance both in poem and subject matter — between the poetical and the matter-of-fact.

Another Interpretation

Some readers have interpreted the poem as being about masturbation. George Monteiro, Robert Frost and the New England Renaissance, alludes to this interpretation in the closing paragraphs of his own analysis. (And if you have searched on-line, then you have probably found the same interpretation in some haphazard discussions.) But here is what Monteiro (in full) has to say:

If physiologically there is some sort of pubescent sexuality taking place in the “swinging” of “birches,” it is not surprising, then, that the boy has “subdued his father’s trees” by “riding them down over and over again” until “not one was left for him to conquer” and that the orgasmic activity should be likened to “riding,” which despite the “conquering” can be done time and again. One need only note that the notion of “riding,” already figurative in “Birches,” reappears metaphorically in Frost’s conception of “Education by Poetry,” wherein he writes: “Unless you are at home in the metaphor, unless you have had your proper poetical education in the metaphor, you are not safe anywhere. Because you are not at ease with figurative values: you don’t know . . . how far you may expect to ride it and when it may break down with you.” And what is true for metaphor and poetry is true for love. Frost insisted that a poem “run . . . from delight to wisdom. The figure is the same as for love. Like a piece of ice on a hot stove the poem must ride on its own melting.” Then it is totally appropriate within the metaphor of “swinging birches” that even the storm-bent trees should look to the adult male like “girls on hands and knees that throw their hair / Before them over their heads to dry in the sun.” No wonder, then, and fully appropriate it is, that when the poet thinks that his wish to get away from earth might by some fate be misunderstood such that he be snatched away never to return, his thought is that “Earth’s the right place for love.” At some level of his consciousness the pleasurable activity of “swinging birches” has transformed itself into the more encompassing term “love.” One might say, within the logic of this reading of the poem, that “Earth’s the right place for [sexual] love,” including onanistic love. The same sexual metaphor runs through the final lines of the poem as the mature poet thinks of how he would like to go but only to come back.

It’s an intriguing interpretation, but I don’t buy it. Frost was capable of writing about sexual themes, but there’s no precedent, elsewhere in his poetry, for such a sleight of hand. Just as any number of critics can convince themselves that Shakespeare was a lawyer, a homosexual, Edward de Vere, Francis Bacon, a woman, and even Queen Elizabeth, one can surely find evidence for just about any interpretive inference in just about any poem. Figurative language and metaphor, by definition, lend themselves to multiple interpretations.

The interpretation must remain, at best, purely speculative and very doubtful at that.

Then again, many modern critics and readers feel that the author’s intentions are irrelevant. Fortunately for the reader, the same rules apply to those critics and readers. Just because an interpretation can be made doesn’t mean they’re right or relevant. Again, you decide.

Robert Frost & the Blank Verse of Birches

I wanted to take a look at Robert Frost’s blank verse (Iambic Pentameter) and Birches is a beautiful example.  I understand that this won’t interest most readers and many may find it irrelevant. The rest of this post for those who enjoy studying how meter can be used to masterful effect. If you’re one of those, be sure to comment. I would enjoy hearing from you. In an effort to avoid a book-length post I’ll read the poem 10 lines at a time. But first, here is the poem in its entirety along with my scansion. If you are new to scansion then take a look at my post on the basics.

Frost recites Birches:

For the colorcoded version click here.

Birches

Robert Frost - Scansion of Birches

Lines 1-10

lines-1-10-corrected

As with The Road Not Taken, the other Frost poem I looked at, I listened to Frost read the poem before I scanned it. I actually would have been tempted to scan it differently before listening. The first line for example, I might have scanned:

When I |see bir|ches bend |to left |and right

That is, I might have been tempted to put the emphasis on When instead of I. Critics sometimes accuse metrists of unnaturally fitting a poem’s language to a metrical pattern. Read anapests, they say, don’t elide the anapest to read as an Iamb. What they forget though, is that poets who right metrical poems are themselves metrists. That’s why, when I read a line like To be or not to be that (is) the question, I prefer to put the emphasis on is. (It’s in keeping with the Iambic Meter). Similarly, listening to Frost, one can clearly hear him reading the meter. When I, he writes and reads.

robert-frost-chair1Interestingly, Frost reads the fifth line as follows:

But swinging them doesn’t bend them down to stay
As ice-storms do.

Instead of “Ice storms do that“. I like the printed version better because it varies the Iambic beat and makes the thought feel more like a colloquial aside. My guess is that Frost was reciting this from memory and that the Iambic alteration was easier to remember (which was partly blank verse’s advantage on the Elizabethan stage). The fifth line ends with an iambic feminine ending. And I just now noticed that I forget to mark morning, at the end of line 6 – corrected in the extract.

Up to this point, Frost has written an Iambic Pentameter that Shakespeare would have been recognized and accepted in Shakespeare’s day. The first four lines are strictly Iambic Pentameter. This has the effect of firmly establishing the meter of the poem. As long as Frost doesn’t vary too much, for this point on, the ear will register whatever he does as variations on an established Iambic Pentameter meter. I won’t say that Frost did this deliberately. In other poems, like The Road not Taken, he varies the metrical line from the outset. In this case, though, the effect is such that the lines stabilize the metrical pattern early on.

Ice-Storms and often (in line 6) are trochaic feet.

With line 7 one finds a nice metrical effect with As the |breeze ri|ses. The spondaic foot has the effect of reproducing the rising breeze – breeze being more emphasized than the, and ris-es being more emphasized than breeze. Unlike some, I won’t go so far as to say that Frost toiled for hours producing this effect, but he was probably aware that the natural progression of the language nicely fit the metrical pattern.

lines-11-20

In his book on blank verse called Blank Verse (which I’ve been meaning to review) Robert B. Shaw provides his own scansion of this passage (or a part of it.)

Here it is:

shaws-scansion

blank-verseIt’s gratifying to see that we mostly agree. Where our scansion doesn’t match is probably because I’ve followed Frost’s own reading. For instance, Frost gives greater emphasis to the word shed than Shaw does and gives less emphasis to crust (in snow-crust) than Shaw. I wouldn’t call Shaw’s reading incorrect, simply different than Frost (because Shaw’s reading recognizes the overall iambic pattern – unlike the scansion of The Road Not Taken at Frostfriends.org – which I criticized elsewhere.

More to the point, the story which meter tells reinforces the content of the poem. The poem, which up to this point has been fairly standard iambic pentameter, disrupts the metrical flow just as the rising breezes disrupt the tree’s “crystal shells”. The dactylic first foot Shat-ter-ing – one stressed syllable followed by two unstressed syllables, upsets the ear’s expectation, disrupting the iambic flow. The final foot of this line  – |the snow-crust – is called a heavy feminine ending. Whereas the usual iambic feminine ending ends with an unstressed syllable, a heavy feminine ending ends with an intermediate or strongly stressed syllable. This variant foot was wildly popular in Jacobean theater. Frost probably could have avoided it; but the use of it serves to further disrupt the metrical pattern – further mirroring the disruption of the “crystal shells”. All of this is an effect that is hard, and in some ways impossible, to reproduce in Free Verse.

The next line is one of the more metrically interesting:

youd-think

I can’t tell, but Shaw either has forgotten to mark the second syllable of heaven, or he has chosen to elide heaven such that it reads heav‘n – making it a one syllable word. Frost pronounces it fully as two syllables. So… what makes this final foot interesting is in what to call it. Strictly speaking, it’s a tertius paeon – two unstressed followed by a stressed and unstressed syllable. Another way to read the line would be as a long line or hexameter line.

youd-think-hexameter-reading

Hexameter lines can be an acceptable variant with an Iambic Pentameter pattern, but with a pyrrhic (weak) fifth foot and a trochaic (inverted) final foot, the feet seem too weak to support a hexameter reading (the extra foot). My preference is to read a line as being pentameter (having five feet) unless a line’s “feet” are strong enough to support hexameter.

Frost’s metrical habit is to see anapestic feet as a perfectly acceptable variant to iambic feet – frequently calling them loose iambs. With that in mind, my own reading is that Frost has substituted an anapestic feminine ending for an iambic feminine ending. To my ear, it’s an elegant variation – and not one found prior to Frost (to my knowledge). Frost will use this foot again later in the poem.

hearing-the-measuresOf interest in the next two lines are the elision of They are to They’re. Some metrists, like George T. Wright, are criticized for too readily reducing anapests to iambs by the use of elision – as if he were philosophically opposed to anapests. If the poets had meant the lines to be read as iambs, the reasoning goes, they would have written them as iambs.  If you’ve read my previous posts on meter you’ll know that, if I can, I tend to elide anapests to read as iambs. I learned this technique by reading Wright’s books on meter.

I feel a little vindicated noticing that when Frost reads or recites Birches, he pronounces (elides) They are as They’re – despite the fact that he hasn’t marked them as such. (Mind you, his lines would be perfectly acceptable variants if read them as anapests.) So, I don’t make this stuff up.

A last observation on these ten lines. It is interesting to note that balance Frost establishes between standard Iambic Pentameter and variant lines. The seventh and eighth line from the extract above are varied with trochaic and anapestic feet, but notice how both these lines are balanced by perfect Iambic Pentameter lines.

bracketed-lines-corrected

More so than the meter, the next ten lines are interesting for their Frostian colloquialism. Before Frost, no 19th Century Poet (or earlier unless they were writing Drama) would have stopped the poem mid-breath to say something like: But I was going to say. Up to this point, the poem’s tone could be considered fairly traditional, but Frost, as interrupts the elevated tone with colloquial banter: broke in, all her matter-of-fact, I should prefer, fetch the cows.

  • Note: There’s no denying the eroticism, by today’s standards, in the lines: “Like girls on hands and knees that throw their hair hair/ Before them over their heads…” I have a truffle pig’s nose for eroticism in poetry. Trust me. Read my analysis of Sidney and Dryden if you don’t believe me.  However, I think it’s reading too much into this imagery if one takes it as the starting point for an erotic subtext in the entirety of the poem. Several reasons:

1.) In 1913, when this poem was published, what was tolerated in terms of sexuality and eroticism was worlds apart from now (or the Elizabethan Age for that matter). There was erotic literature, but it was very underground. Women couldn’t vote. They couldn’t swim at the beach unless they were, practically speaking, fully clothed. Miller’s Tropic of Cancer, published just over twenty years later, wouldn’t be permitted on American shores for  another 50 years!  Doggy style was not the first thing to pop into  readers’ minds when they read this (or else the poem would have been banned). Pornographic language and imagery was practically non-existent in the public sphere.

2.) Frost himself was risk averse. He didn’t achieve any real recognition until he was in his mid-forties and he would not have risked his reputation if he had thought the image was too suggestive. He was nothing if not conscious if his own image as a sort of New England farmer/poet.  And there’s is simply no other precedent for this kind of suggestiveness in any of his other published poetry. There is some poetry that remained unpublished however – humorous and one step removed from bathroom graffiti. Here’s an example:

Sam-ball-ism

The symbol of the number ten–
The naught for girls, the one for men–
Defines how many times does one
In mathematics or in fun
Go as you might say into zero.
You ask the heroine and hero.

This was about as close as Frost got to anything “erotic”. He joked about sex, one notch above crude, or treated sexuality as a dark undertow in the lives of men and women, The Subverted Flower for example.

3.) It’s too obvious. Even in his unpublished pranks, he was indirect.  No where else is Frost ever so explicit about sexuality (if one insists on interpreting the line as such). Though some interpreters will probably still make the argument, I personally don’t buy it.

lines-21-30

In terms of meter, only the very rare 19th century (or earlier) poet would have ended a line with a trochaic foot. Frost does so with baseball in the 5th line and will do so again  later in the poem. His willingness to extend variant feet into places where they hadn’t normally been helps lend his poetry a colloquial feel. Frost isn’t willing to robertfrost-at-batsacrifice the “sound of sense” for the sake of meter. But he also strikes a balance. Once again, notice that he brackets this line with perfectly Iambic Pentameter lines before and after.  In the 9th line, he substitues an anapestic final foot for an iambic foot – a much freer variation than used by any poet in the generation preceeding him.

I scanned Line 8 as a headless line (the initial unstressed syllable is omitted) and the third foot as anapestic – in keeping with his willingness to substitute iambs with anapests. However, one can also read the line as starting with two trochaic feet:

one-by-one-trochaic

I’m not philosophically opposed to this reading. Two trochaic feet at the start of a line is perfectly acceptable. The reason I prefer my own reading, I suppose, is because I hear the phrasing, not as trochaic, but Iambic – One| by one | he sub-dued. This is where the art of scansion comes into play; and I’m not going to argue that my preferred reading is the right one (in this case).

Notice how Frost echoes one by one with over and over – it’s a nice touch and works within the metrical patterning he allows himself.

The next ten lines come with one metrically ambiguous line – the 6th line.

lines-31-40-corrected

I scanned the line as follows:

the-top-branches

This makes the line pentameter and my hunch is that this is the spirit in which Frost wrote it.I notice that in his reciting of the poem, he is careful to give carefully it’s full three syllables. However, were it not part of a well established Iambic Pentameter poem, I would be tempted to scan the line as follows:

to-the-top-trochaic

Essentially trochaic tetrameter. Either way, the meter echoes the hesitant and careful climbing of the boy. This line, of all the lines, most threatens the Iambic Pattern and, in that respect, most draws attention to what the boy is doing – climb-ing care-fully.

  • Alternate Readings November 11th 2016: I’ve just been having an email exchange with the poet Annie Finch, one of the finest “formalist” poets currently writing. She has a Ph.D. and currently teaches poetry. She strongly takes issue with my reading of the line above (and the next one below) as headless (∧). For example, where I read:

(∧} And |not one |but hung limp,| not one |was left

She reads:

And not | one but | hung limp,| not one |was left

I’ve used gray-scale and italics to indicate the level  of stress she assigns to each word. So, “not one” receives more stress than “And”, but not as much as the bolded words.

As I mentioned above, I chose to scan the poem the way Frost read it. This is not the only way to scan the poem; but since we have his recitation I thought it might be interesting to scan it the way he imagined it . Even in that respect my scansion is open to differences of opinion: Did Frost really emphasize a word as much as I’ve marked? That’s all subjective. Annie Finch’s reading, on the other hand, disregards the way Frost reads his poem. That said, I think her reading is equally valid and undoubtedly reflects the way she reads the poem. She writes:

You mention that you based the scansion of the poem on Frost’s own recorded performance of it.  I honor your interest in respecting Frost’s voice here, but this is really not a viable way to scan (his pronunciation of poems is so subjective that if scansion were dependent on the way a poem is spoken, meter would have ceased to exist long ago).

I agree that Frost’s reading is subjective, but I’d assert that all readings are subjective and that meter has nevertheless survived, so why not inquire into Frost’s own metrical preferences? As regards that, though, Annie Finch stated her guiding principle at the outset of our exchange:

As you will see throughout A Poet’s Craft, the SIMPLEST SCANSION IS ALWAYS BEST…” [Uppercase is her own.]

The book she refers to is her own. Her assertion that the simplest scansion is always the best leads her to write that my own scansion “is absurdly and needlessly complex.” I disagree and I don’t agree with her assertion if treated as an invariable rule (though it’s certainly useful as a guiding principle). In the case of Frost’s poem we can, at minimum, say that her “rule” leads her to read the lines counter to the way Frost reads them. Does that make her scansion wrong? No. I would, however, say that this demonstrates how scansion is less science than art. Do you care about how a poet reads his or her work? Does it matter when scanning? Does it matter if your scansion agrees with the poet’s? These questions are themselves debatable, but that they’re debatable is worth emphasizing. I don’t and would not claim that my scansion is the “correct” scansion—just my own spin on the matter.  She adds:

I notice you have marked three headless lines.  I believe only one of these is a true headless line and should be scanned as such, the one that begins “one by one he subdued.” (and this also fits with the meaning of the poem at that moment–he is subduing the poem in this one act of great metrical defiance).  Any other scansion distorts the line’s connection to the underlying iambic pentameter pattern, and furthermore the headless scansion is the simplest scansion of this line (by which I mean the scansion that has the fewest variations from the completely regular underlying model of iambic pentameter). 
 ·
The other two lines you have marked as headless, the one beginning “and not one” and the one beginning “may no fate,” are not truly headless.  A headless scansion of these two lines introduces needless complications and unnecessary variations from the underlying iambic pentameter  pattern. In the “may no fate” line, the only justification I can see for your headless scansion is that it avoids a trochee in the third foot (“FULly”) but that trochee is not a problem that needs to be avoided, because there is a caesura immediately after it followed by a four-syllable word that creates two of the most unrelentingly iambic feet in the poem.  Furthermore, the trochee “fully” in my opinion deserves to be scanned as such because it is a beautifully expressive prosodic example of willfullness and Frost deserves full credit for this magnificent piece of metrical variation. And finally, I feel it should be scanned to show the trochee because the trochee is I believe one of only two trochees in the poem that does not occur at a line-beginning or after a very strong caesura–and both of these wrenching, challenging prosodic moments express powerful verbal meanings of imposing will and overcoming the restrictions of reality (the other is “over” in the third foot of the line beginning “by riding them down”).
  ·
I think the risk here is that she’s associating her own aesthetics with Frost’s. In other words: ‘My reading, not yours, is the one that credits his “magnificent piece of metrical variation”‘. The problem with this sort of assertion is that it’s a logical fallacy, somewhat like the “No True Scottsman” fallacy in the following sense: “No true appreciation of Frost’s metrical art would read these lines other than the way I’ve read them.” Needless to say, I disagree. I could just as easily make the same claims for my own readings, that they are necessary because they uniquely capture Frost’s “beautifully expressive” prosody, but that would be just as fallacious. Further, I certainly don’t think trochaic feet are to be avoided. My own reading, after all, includes a trochee. She writes in closing:
  ·
And once you admit the poem really is in iambic pentameter, then any scansion of any line in the poem needs to use that as a starting point.  The scansion needs to show how Frost was following, when he was following, the basic rules of iambic pentameter. If he wasn’t following them, then show that he wasn’t.  But that is only possible when the scansion itself can be trusted to follow the rules.
  ·
I would dispute her characterization of my reading as not showing how Frost follows the basic rules of Iambic Pentameter. A headless line is a variant foot and very much a normal variant among those “rules” that define Iambic Pentameter.
  ·
All that said, I include her comments to demonstrate how contentious these matters can be. (Admittedly, it’s a bit like arguing over how many grains of salt are in a teaspoon.) I also want to stress that I consider her reading equally valid. I’m of the belief that scansion, within limits, may be subject to interpretation. Just as there’s often no one way to interpret a poem, there is sometimes more than one way to scan a poem. But I invite readers to make up their own mind.
 ·

The next two lines follow a more normative pattern with trochaic and anapestic variant feet.

The most elegantly metrical lines follow with the 9th & 10th line of the extract:

Then he  flungoutward, feet first, with a swish
Kicking his way down through the air to the ground

The spondee of flung out beautifully reinforces the image by disrupting the metrical pattern, as does feet first.  Kick-ing is further reinforced and emphasized by being a trochaic first foot. The word down, as Frost recites it, trochaically disrupts the meter again, more so than if it had been iambic.

lines-41-501

At Frostfriends.org you will find the following:

Birches: “It’s when I’m weary of considerations.” This line is perfect iambic pentameter, with an extra metrical (feminine) ending.

Their statement is incorrect. This line is not perfect iambic pentameter. A perfectly iambic pentameter line would not have a feminine ending (an amphibrach) in the final foot. It would have an iambic foot (if it were “perfect” iambic pentameter). The correct thing to say would have been: This is a perfectly acceptable variant with an iambic pentameter pattern.

Notice the trochaic final foot in the 9th line – a thoroughly modern variant.

As with the other lines, I scanned the 10th line as headless to preserve an Iambic scansion and because I thought it most accurately reflected Frost’s own reading of the poem. (That is, the feeling is Iambic rather than trochaic. ) While scansion doesn’t, by in large, reflect phrasing, there is a certain balance to be struck; and I have tried to do so in these lines.

lines-51-59

The fourth line is the most metrically divergent. I have scanned the line as Iambic Tetrameter with an anapestic feminine ending. The alternative would be to read it as follows:

id-like-to-go-pentameter

If this is what Frost imagined, then my own feeling is that the scansion fails as such. The pyrrhic fourth foot is exceptionally weak, even for pyrrhic feet, while a trochaic final foot seems inadequate to restore the underlying Iambic Pentameter pattern after such a weak fourth foot. Given precedence for an anapestic feminine foot earlier in the poem, and in the final line, the line makes much more sense if read as Tetrameter with an anapestic feminine foot. I don’t see this as being outside the bounds of an acceptable variant. Interestingly, the line remains decasyllabic so that the ear doesn’t so much perceive a short line as a a variant line.

This line has been preceded by some richly varied lines. As is Frost’s habit, he grounds the meter with the iambically regular 6th and 7th line. To that end (in his recitation) Frost effectively reads Toward as a monosyllabic word, emphasizing the return to Iambic Pentameter.

The closing two lines are conservative in their variants. Frost has reaffirmed the Iambic Pentameter and he’s not going to disrupt it again. The message, at this point, is what matters. The meter reinforces the calm and measured summation. In the second to last line, the only variant is an anapestic fourth foot.

chapin-robert-frost-lrWith the last line, the temptation is to read the first foot as One could| do worse, but Frost, in reciting the poem, once again reaffirms the iambic meter by emphasizing could. This sort of metrical emphasis, emphasizing words that might not normally be emphasized while de-emphasizing others that are more normally emphasized, is a Frostian specialty made possible by his use of meter. Free Verse can’t reproduce it. The last line, as Frost reads it, is regularly iambic until the last foot, at which point he elegantly closes with an anapestic feminine ending.

The final foot, with its anapestic swing and feminine falling off, could almost be said to imitate the swinging of the birch.

Such is the genius of Robert Frost.

Robert Frost, Iambic Tetrameter & The Road Not Taken

  • If scansion is new to you, check out my post on the basics.
  • February 22, 2009 – If you enjoy Frost, you might like reading Birches along with a color coded scansion of Birches included in my post on Frost’s Mending Wall. To find all the posts I’ve written on Robert Frost, click here.
  • After you’ve read up on Robert Frost, take a look at some of my poetry. I’m not half-bad. One of the reasons I write these posts is so that a few readers, interested in meter and rhyme, might want to try out my poetry. Check out Spider, Spider or, if you want modern Iambic Pentameter, try My Bridge is like a Rainbow or Come Out! Take a copy to class if you need an example of Modern Iambic Pentameter. Pass it around if you have friends or relatives interested in this kind of poetry.
  • April 23 2009: One Last Request! I love comments. If you’re a student, just leave a comment with the name of your high school or college. It’s interesting to me to see where readers are coming from and why they are reading these posts.
  • April 25 2009: Audio of Robert Frost added.

The Road Not Taken

One of the loveliest poems in the English language is Frost’s The Road Not Taken. Part of the magic is in how Frost loosens meter to obtain a more colloquial tone. In one of the most enjoyable books I own (among books on Frost) Lea Newman relates that according to a survey of 18,000 written, recorded Frost-Newman and videotaped responses, this poem (along with Robert Frost) is America’s most popular poem – a probably more accurate poll than the self-selected poll done by poets.org. Lea also writes that Frost’s intent, in writing the poem, was to satirize his friend, Edward Thomas, who would frequently dither over which road he and Frost should walk. (Edward Thomas was an English poet who Frost befriended while living in England). Frost completed and sent the poem to Thomas only after he had returned to New Hampshire. Thomas, however, didn’t read the poem as satire and neither have other readers coming to the poem for the first time.

I personally have a hard time taking Frost’s claims at face value.

But here he is saying so himself:

  • If you don’t see a play button below, just copy and paste the URL and you will be able to hear the recording.

More to the point, the provenance of the poem seems to be in New England – prior to Frost’s friendship with Thomas. Newman references a letter that Frost wrote to Susan Hayes Ward in Plymouth, New Hampshire, February 10, 1912:

Two lonely cross-roads that themselves cross each other I have walked several times this winter without meeting or overtaking so much as a single person on foot or on runners. The practically unbroken condition of both for several days after a snow or a blow proves that neither is much travelled. Judge then how surprised I was the other evening as I came down one to see a man, who to my own unfamiliar eyes and in the dusk looked for all the world like myself, coming down the other, his approach to the point where our paths must intersect being so timed that unless one of us pulled up we must inevitably collide. I felt as if I was going to meet my own image in a slanting mirror. Or say I felt as we slowly converged on the same point with the same noiseless yet laborious stride as if we were two images about to float together with the uncrossing of someone’s eyes. I verily expected to take up or absorb this other self and feel the stronger by the addition for the three-mile journey home. But I didn’t go forward to the touch. I stood still in wonderment and let him pass by; and that, too, with the fatal omission of not trying to find out by a comparison of lives and immediate and remote interests what could have brought us by crossing paths to the same point in a wilderness at the same moment of nightfall.  Some purpose I doubt not, if we could but have made out. I like a coincidence almost as well as an incongruity.

[My thanks to Heather Grace Stewart, over at Where the Butterflies Go, for the entire quote.]

About the Poem

The poem is written, nominally, in Iambic Tetrameter. Nominally because Frost elegantly varies the meter to such a degree that readers may only glancingly hear the imposition of a metrical pattern – the effect is one of both metrical freedom and form. I have based my scansion, by the way, on Frost’s own reading of the poem. I suppose that might be considered cheating, but Frost’s own conception of the poem interests me.

  • March 28 2011 • Given some time and a conversation with a reader and poet Steven Withrow (see the comments) I’ve changed the scansion of the last stanza to reflect the way Frost probably would have scanned the poem (rather than how he read it). The new scansion, immediately below, retains the tetrameter meter throughout (more on how later).  You can still find my old scansion at the bottom of the post. Decide for yourself which scansion makes more sense. As for myself, I lean toward the new scansion. All unmarked feet are iambic and all feet in blue are anapests.

Frost recites The Road not Taken:

The first element to notice is the rhyme scheme and overall structure of the poem. The poem is really four stanzas, quintains, each having the same rhyme scheme – ABAAB. The nested couplets within the stanzas subliminally focus the ear, while resolution to the pattern is found in the final rhyme. The overall effect of the rhyme scheme is analogous to that of the Petrarchan Sonnet. That is, rather than springing forward, the internal couplets produce the effect of rounded thought and reflection – a rhyme scheme suited to Frost’s deliberative intellect.

The same point I made in my post on Sonnet forms, I’ll make here. In the hands of a skilled poet, rhyming isn’t about being pretty or formal. It’s a powerful technique that can, when well done, subliminally direct the listener or reader’s ear toward patterns of thought and development- reinforcing thought and thematic material. In my own poetry, my blank verse poem Come Out! for example, I’ve tried to exploit rhyme’s capacity to reinforce theme and sound. The free verse poet who abjures rhyme of any sort is missing out.

robert-frost-youngThe first three lines, metrically, are alike. They seem to establish a metrical pattern of two iambic feet, a third anapestic foot, followed by another iambic foot.

Two roads |diverged |in a yel|low wood

The use of the singular wood, instead of woods, is a more dialectal inflection, setting the tone for the poem with the first line. The third foot surrounded by strong iambs, takes on the flavor of an iambic variant foot.

After the first two lines, the third line could almost be read as strictly Iambic.

and-be-one-traveller

This would be an example of what Frost would consider a loose Iamb. If read one way, it’s an anapest, if the word is elided – trav‘ler – it creates an Iambic foot. Although I don’t think it’s deliberate (Frost didn’t go searching for a word that could create a loose Iamb) but the ambiguity subliminally encourages the ear to hear the more normative meter of Iambic Tetremater. Frost will play against and with this ambiguity throughout the poem.

Note: I just found that Frostfriends.org scanned the line as follows:

 - ! ! - - - ! - !
And be / one trav el / er long / I stood .........4 feet
(iambic) (dactyl) (iambic) (iambic)

Converting their symbols - it would look like this:

frost-friends-scansionThis is not an unreasonable way to scan the poem – but it ignores how Frost himself read it. And in that respect, and only in that respect, their scansion is wrong. Furthermore, even without Frost’s authority, their reading ignores Iambic meter. Frost puts the emphasis on trav-eler and so does the meter. Their reading also ignores or fails to observe the potential for elision in trav‘ler which, to be honest, is how most of us pronounce the word. A dactyllic reading is a stretch. I think, at best, one might make an argument for the following:

frost-friends-scansion-alternate

If one is going to put the emphasis on one, choosing to ignore the metrical pattern (which one can do), then it seems arbitrary to insist on reading traveler as a three syllable word. If one is going to put a modern interpretive spin on the poem, then I would opt for a trochaic second foot and elide traveler so that the line reads the way most of us would read it.

In the fourth line of the first quintain, Frost allows an anapest in the final foot, offsetting the pattern established in the first two lines. Curiously (and because the other feet are Iambic) the effect is to reinforce the Iambic Tetrameter patter. There is only one line that might be read as Iambic, but because the other feet, when they aren’t variant anapests, are Iambic, Frost establishes Iambic Tetrameter as the basic pattern. The final line of the quintain returns the anapestic variant foot but, by now, Frost has varied the lines enough so that we don’t hear this as a consistent pattern.

and-looked-down

It’s worth noting that, if Frost had wanted to, he could have regularized the lines.

And looked |down one |far as |I could
To where |it bent |in un|dergrowth

Compare the sound of these regularized lines to what Frost wrote and you might begin to sense how the variant feet contribute to the colloquial tone of the poem. Regularizing the lines, to my ear, takes some of the color from the poem. The anapests encourage the reader to pause and consider, reinforcing the deliberative tone of the poem – much as the rhyme scheme. It’s the play against the more regularized meter that makes this poem work. As I’ve written elsewhere, a masterfully written metrical poem has two stories to tell – two tales: one in its words; the other in its meter. The meter of The Road Not Taken tells a story of pause and consideration. Its an effect that free verse poetry can approximate but can’t reproduce, having no meter to play against.

robert-frostThe second quintain’s line continues the metrical pattern of the first lines but soon veers away. In the second and third line of the quintain, the anapest variant foot occurs in the second  foot. The fourth line is one of only three lines that is unambiguously Iambic Tetrameter. Interestingly, this strongly regular line comes immediately after a line containing two anapestic variant feet. One could speculate that after varying the meter with two anapestic feet, Frost wanted to firmly re-establish the basic Iambic Tetrameter pattern from which the overal meter springs and varies.

second-quintain

What’s worth noting, as well, is how beautifully Frost manages a colloquial expressiveness in this poem with expressions like having perhaps,  Though as for that, really about. After setting the location in the first quintain, the self-reflective expressions, new to poetry up to this point, create a feeling of shifting ideas and thought, of re-consideration within the poem itself – as if the speaker were in conversation with himself and another. Colloquial, in fact, is “considered to be characteristic of or only appropriate for casual, ordinary, familiar, or informal conversation rather than formal speech or writing.” It’s an effect that has been touched on by other poets, but never with such mastery or understanding as Frost demonstrates.  Expressions like better claim , wanted wear and the passing there add a New England dialectal feel to the lines.

Again, it’s worth noting the Frost probably could have regularized the lines, but he might have had to sacrifice some of the colloquial feel reinforced by the variant anapestic feet that give pause to the march of an iambic line.

Then took |the o|ther road |as fair,
Having |perhaps |the bet|ter claim,
Because |of grass |and wan|ting wear;
Though as |for that |the pas|sing there
Had worn |them just |about |the same.

Notice how, at least to my ear, this metrically regularized version looses much of its colloquial tone.

On the other hand, here’s a free verse, rhyming version:

Then I took the other as being just as fair,
And as maybe having a better claim,
Because it was overgrown with grass and wanted wear;
But the passing there
Had really worn them just about the same.

Curiously, even though this is closer to spoken English (or how we might expect the average person to deliberate) the poem loses some of its pungent colloquial effect. And here it is without the rhyme:

Then I decided the other road was just as nice
And was maybe even better
Because it was overgrown with grass and needed
to be walked on; but other people
Had just about worn them the same.

And this, ultimately, is modern English. This is the speech of real people. But there’s something missing – at least to my ear. Free verse poets, historically, have claimed that only free verse can capture the language of the times. I don’t buy it. To me, this last version sounds less colloquial and speech-like than Frost’s version. My own philosophy is that great art mimics nature through artifice, or as Shakespeare put it in Winter’s Tale:

Yet nature is made better by no mean
But nature makes that mean: so, over that art
Which you say adds to nature, is an art
That nature makes. You see, sweet maid, we marry
A gentler scion to the wildest stock,
And make conceive a bark of baser kind
By bud of nobler race: this is an art
Which does mend nature, change it rather, but
The art itself is nature.

In the third quatrain, the first line can be read as a loose Iamb if we elide equally to read equ‘ly – making the line Iambic Tetrameter while the second is solidly so.

third-quintain

After two more regular lines, Frost once again diverges from the pattern. The third and fifth lines are pentasyllabic though still tetrameter, each line having two anapests. Interestingly, as with the second quintain, Frost never seems to vary too far from the pattern without reaffirming the basic meter either before or after the variant lines.  The interjection Oh is entirely unnecessary strictly in terms of the poem’s subject matter. Lesser poets writing meter might have omitted this as an unnecessary variant, but the word heightens the colloquial feel of the poem and is very much in keeping with the poem’s overall tone and them – echoed in the first line of the final quintain – a sigh.

fourth-quintain

The second and fourth lines are actually Iambic Trimeter, but once again Frost reaffirms the meter from which they vary by placing a solidly Iambic Tetrameter line between them (the fourth line).

  • March 28 2011 • The reading above is my original scansion. This scansion was based on the way Frost read it. The problem with scanning it that way is twofold: First, it breaks the tetrameter pattern, which isn’t unheard of, but very unusual for Frost; Second, it means the rhyme between hence and difference is what’s called an imperfect rhyme. An imperfect rhyme is when the syllables are nominally the same but one syllable is stressed and the other is unstressed. In the scansion above, hence is stressed and the –ence ending of diff‘rence is un-stressed. Emily Dickinson lovedthis kind of rhyme but Frost, rarely if ever. The problem is that Frost wants his cake and eats it too. To my ear, when I listen to him read the poem, he reads the last rhyme as an off-rhyme. But, like the Elizabethans, he probably would have scanned it as below:

Two things to notice: In the second line I’ve read the first foot as headless. This is a standard variant foot that can be found with the Elizabethans. Some call it anacrusis. A headless foot means that the first syllable of the foot is missing. Second, the last line is changed so that difference, at least on paper, is pronounced trisyllabically as diff/er/ence, rather than diff’rence. This makes the line tetrameter and makes the final rhyme a perfect rhyme.

Frost sometimes took criticism from more strictly “Formalist” poets (including his students) who felt that his variants went too far and were too frequent. In either case, whether you can it the way Frost read it or according to the underlying meter and rhyme scheme, Frost’s metrical genius lay preciely in his willingness to play against regularity. Many of his more striking colloquial and dailectal effects rely on it.

  • Below is the original scansion: Anapests are blueish and feminine endings are green.

roadlesstravelled-scansion-color-coded

  • If you prefer this scansion (I no longer do), then not only does Frost vary the metrical foot but the entire line. Even so, the two Iambic Trimeter lines (the second and last lines of the quintain) are octasyllabic. No matter how they’re scanned, they don’t vary from the octasyllablic Iambic Tetrameter as they might. The anapests elegantly vary the final lines, reinforcing the colloquial tone – even without dialectal or colloquial phrasing.

Newman quotes Frost, saying:

“You can go along over these rhymes just as if you didn’t know that they were there.” This was a poem “that talks past the rhymes,” he said, and he took it as a compliment when his readers told him they could hear him talking in it.

What Newman and Frost neglect to mention is how the meter of the poem amplifies the sense of “talking”. Frost’s use of meter was part and parcel of his genius – and the greatness of his poetry.

If this was helpful and if you enjoyed the post, let me know. Comment!

Edna St Vincent Millay & Trochaic Tetrameter

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine

I saw a couple searches for this poem and its meter. Wondering what it was, I took a look. If this post was a help to you, please let me know. I like to hear from my readers.

Sorrow

by Edna St. Vincent Millay

millaySorrow like a ceaseless rain
Beats upon my heart.
People twist and scream in pain,—
Dawn will find them still again;
This has neither wax nor wane,
Neither stop nor start.

People dress and go to town;
I sit in my chair.
All my thoughts are slow and brown:
Standing up or sitting down
Little matters, or what gown
Or what shoes I wear.

The poem is short and powerful. I think the meter could be read in one of several ways. Here’s what I came up with initially:

Millay's Sorrow & Scansion

This scansion reads the meter as a headless Iambic Tetrameter alternating with a headless Iambic Trimeter. The reason I initially read the poem this way was because I liked the monosyllabic emphasis on words like Beats, Dawn, I, and All.

And here are a couple other alternative readings.

sorrow-alternate-scansions-updated

A.) This scansion would read the poem as Iambic Trimeter (3 metrical feet per line) alternating with Iambic Dimeter (2 metrical feet per line) – the first foot of each line would be cretic (stressed-unstressed-stressed). I personally don’t think this is how anyone would read it.

B.) This scansion is the reverse of B. The scansion is Trochaic Trimeter alternating with Trochaic Dimeter. The last foot of each line would be cretic. Again, I just don’t have the feeling that anyone would emphasize the phrasing quite like this. The relationship between a metrical foot and how one reads the line isn’t a direct one, but there is somewhatof a relationship.

However, I think the most persuasive reading would be Trochaic Tetrameter alternating with Trochaic Trimeter. The trochaic meter would serve to reinforce the intense downward beat of the poet’s depression – the reverse of the upward, forward momentum felt in iambic meter. Also, fittingly, the reading emphasizes the monosyllabic final foot of every line – words like: rain, heart, pain, gain, brown, down (of which there are more than in the initial feet if we read the lines as Iambic and Headless.  Here is how it looks:

sorrow-trochaic-reading-updated

This reading still allows one to emphasize the initial monosyllabic words like Beats, I, and All, while giving the final monosyllabic words the the hard, driving emphasis demanded by the content of the poem.  The world is upside down, the meter is backwards, downward and incessant. The final monosyllabic feet strike like the pulse and throb of a migraine. As I’ve written in my other posts: A masterfully written metrical poem has two stories to tell – two tales: one in its words; the other in its meter. The meter of this poem reinforces the grinding torment of depression. (Technically, the final foot in each line is missing a final unstressed syllable. I could and probably should have marked the end of each line, as I did in the first feet of the first scansion, with a missing syllable.)

A couple subtleties worth observing: Most readers, without a knowledge of meter, would probably read the second line of the second stanza as follows:

I sit | in my chair

However, if one pauses to consider the metrical pattern Millay has created, then the stress (or ictus) wants to occur on I.

I sit | in my | chair

This lovely reading, revealed by the meter, puts the emphasis where it belongs. Whereas other people “dress and go to town” I sit in my chair. The latter implies a bitterness and resentfullness that’s missing in the former reading. She sits in her chair when others go out. Not only does she resent herself, her state, her helplessness by stressing the personal pronoun I, but stressing in implies a resentment of her immobility – as though she were trapped in her chair.

In the final lines the reader also has the option of stressing the conjunctions: or.

Or what gown/Or what shoes I wear.

The meter urges us toward this reading if we have an ear for it. The stress on the conjunctive or adds to the tone and voice of bitterness. For all it’s brevity, this is a metrically brilliant and masterful poem.

One final thought: The form which this poem reminds me of the most is the ballad meter used by Emily Dickinson. Like Millay’s poem, Dickinson’s ballad meters alternated between Iambic Tetrameter and Iambic Trimeter. Millay, if this is what she had in mind, varies the pattern and turns the conventional metrical pattern upside down. (For a closer look at Dickinson’s work, read my post on Dickinson and Iambics.)

February 2009 Issue of Lynx

I just received an E-mail that the February on-line issue of Lynx is available.

The intro to the E-Zine states the following:

Lynx was started as APA-Renga by Tundra Wind (Jim Wilson) of Monte Rio, California, in 1985. Tundra was active in Amateur Publishing Associations (APAs) – groups of writers who shared their work by sending copies of their writings to a central location which were then collated and sent on to the other subscribers.

The editors are Jane and Werner Reichhold. I’ve reviewed Jane’s book, Basho, and an interview with Jane Reichhold can be found in the Vermont Poetry Newsletter of January 8th, 2009 (the Newsletter and interview are not mine).

I’ve been reading some of the poetry on the E-Zine. I’ve always been attracted to the intensely imagistic quality of haiku – no time for discourse, confession, rhetoric. The poem lives or dies on the depth, insight and vividness of a single observation. *This* is poetry and it is an attribute that many of our modern poets, with poems chalk full of pedestrian imagery,  have either abandoned, overlooked, or are incapable of. A sample from the E-Zine:

ILUKO HAIKU
Alegria Imperial

batbato inta
kapanagan
sabsabong ti sardam

stones
on the riverbank
dawn flowers

daluyon iti
tengga’t aldaw
ararasaas mo

billows
at high tide
your whispers

bulan nga
agpadaya
magpakada kadi?

setting moon
in the east
did you say goodbye?

inururot
nga Pagay
tedted ti lulua

pulled strands
of rice grain
tear drops

dagiti bulbulong
nga agtataray
lenned diay laud

rustle
of leaves
sun set

divider1

[I have posted this information from the notice.]

BOOK REVIEWS

White Petals by Harue Aoki. Shichigatsudo Ltd. Tokyo, Japan. ISBN: 978-4-87944-120-1. Perfect bound with glassine dust jacket, 5 x 7.25 inches, Introduction by Sanford Goldstein, 130 pages, ¥1500.    The Unworn Necklace by Roberta Beary, edited by John Barlow. Snapshot Press, P.O Box 123, Waterloo, Liverpool, United Kingdom L22 8WZ: 2007. Trade perfect bound with color cover, 5.5 x 8.5 inches, 80 pages one haiku per page. US$14; UK£7.99.

Seeing It Now: haiku & tanka by Marjorie Buettner. Red Dragonfly Press, press-in-residence at the Anderson Center, P.O. Box 406, Red Wing, MN 55066. Cover illustration by Jauneth Skinner. Introduction by H.F. Noyes. Perfect bound, 5.5 x 8.5, 44 pages, $15. ISBN:978-1-890193-85-0.

Songs Dedicated to my Mother Julia Conforti by Gerard J. Conforti AHA Online Books, 2008.

Kindle of Green by Cherie Hunter Day and David Rice. Letterpress on emerald Stardream cover and hand-sewn binding by Swamp Press. Illustrations by Cherie Hunter Day. ISBN: 978-0-934714-36-5, 48 pages, 5.5 x 8 inches, $13 ppd. USA and Canada. $15 for international orders. Write to Cherie Hunter Day, P.O. Box 910562, San Diego, CA 92191.

Because of a Seagull by Gilles Fabre. The Fishing Cat Press. Perfect bound, 8.5 x 5.5, unnumbered pages, two haiku per page. Includes a CD with a French translation of the poems. 2005. ISBN:0-9551071-0-5.

Gatherings: A Haiku Anthology edited by Stanford M. Forrester. Bottle Rockets Book #13. Published by Bottle Rockets Press, P.O. Box 189Windsor, Connecticut, 06095. Flat spine, color cover, 5 x 6.5 inches, 78 pages, ISBN:978-0-9792257-2-7, $14.

Opening the Pods by Silva Ley. Translation from the Dutch Ontbolstering by Silva Ley. AHA Online Book, 2008.

In the Company of Crows: Haiku and Tanka Between the Tides by Carole MacRury. Edited by Cathy Drinkwater Better. Black Cat Press, Eldersburg, Maryland: 2008. Perfect bound, 140 pages, sumi-e by Ion Codrescu, author and artist notes, $18.

The Japanese Universe for the 21st Century: Japanese / English Japanese Haiku 2008, edited and published by the Modern Haiku Association (Gendai Haiku Kyokai) Tokyo, Japan. Perfect bound, dust jacket, 220 pages, indexed, bilingual with kanji and romaji for each poem. Translation of haiku by David Burleigh and prose by Richard Wilson ISBN:978-4-8161-0712-2, $25.

Haiga 1998   2008 Japan Collection by Emile Molhuysen. Binder bound, 8 x 12, unnumbered pages, with a CD included. E-mail for price and shipping.Website.

Haiku, Haibun, Haiga   De la un poem la altul by Valentin Nicolitov. Societatea Scritorilor Militari, Bucuresti: 2008. Translated from Romanian into English and French. Flat-spine, 5.5 x 8 inches, 142 pages. ISBN:978-973-8941-34-2.

Floating Here and There written and translated by Ikuyo Okamoto. Kadokawa Shoten. ISBN:978-4-04-52039-5, US$15. Perfect bound, 4 x 7, 130 pages, bilingual with poems in kanji and English.

So the Elders Say Tanka Sequence by Carol Purington and Larry Kimmel. Folded 8 x 11 inches single sheet with color photos. Winfred Press, 2008

The Irresistible Hudson: A Haiku Tribute Based on Yiddish Poetry by Martin Wasserman. Honors Press, Adirondack Community College, State University of New York, 640 Bay Road, Queensbury, New York, 12804. Flat-spine, 28 pages, 5.5 x 8 inches. No Price, no web access given.

The Tanka Prose Anthology, edited by Jeffrey Woodward. Modern English Tanka Press, PO Box 43717, Baltimore, MD 21236 USA. Perfect bound, 6 x 9, 175 pages, biographies of contributors, bibliography, $12.95. Available through Lulu.com

Tanka written and translated by Geert Verbeke. Cover photo by Jenny Ovaere taken in Nagarkot Nepal. Printed by Cybernit.net, in Govindpur Colony, Allahabad, India. 2008. Perfect bound with color cover, 5.25 x 8.5 inches, 48 pages, with two poems per page in Dutch and English. Contact Geert Verbeke for purchase information. He often will do a simple trade; send him your book and he will send you his.


NOTES OF OTHER BOOKS AND REVIEWS

Curtis Dunlap has written a book review of Basho The Complete Haiku that you can find at: http://tobaccoroadpoet.blogspot.com/2009/01/basho-complete-haiku-book-review .html

Modern Haiga is an annual journal both print and digital dedicated to publishing and promoting fine modern graphic poetry, especially but not limited to, haiku, senryu, tanka, cinquain, cinqku, crystallines, cherita, and sijo. Many writers and artists around the world have generously shared their work in Modern Haiga.

Jack Fruit Moon, haiku and tanka by Robert D. Wilson, Published by Modern English Tanka Press. Available from Lulu.com, from major booksellers, and from the publisher. Complete information and a mail or email order form are available online. Trade paperback price: $16.95 USD. ISBN 978-0-9817691-4-1. 204 pages, 6.00″ x 9.00″, perfect binding, 60# cream interior paper, black and white interior ink, 100# exterior paper, full-color exterior ink.

LETTERS from

Curtis Dunlap, Christopher Herold, Salvatore Buttaci, Mike Montreuil, Renee Owen, Sheri Files, Linda Papanicolaou, . Rabbi Neil Fleischmann, Robin Bownes, Allison Millcock, Dick Pettit, Patrick M. Pilarski

CONTESTS AND CONTEST RESULTS

ukiaHaiku festival, Kikakuza Haibun Contest – English Section, Pinewood Haiku Contest

ADVERTISEMENTS OF MAGAZINES, BOOKS, AND WEBSITES

White Lotus   A Journal of Short Asian Verse & Haiga, Wollumbin Haiku Workshop, Rusty Tea Kettle, Proposing to the Woman in the Rear View Mirror by James Tipton,  The Heron’s Nest, The Twelve Days Of Christmas by Gillina Cox, Allison Millcock’s blog @ http://millcock. blogspot.com/ ,Curtis Dunlap’s blog, Modern Haibun & Tanka Prose, bottle rockets press, MET 10, Winter 2008, has been published in print and digital editions. Call for Submissions Modern English Tanka. Issue Vol. 3, No. 3. Spring 2009,  Pat Lichen’s new website, Gene Doty’s The Ghazal Page. Ghazal blog.Marlene Mountain,  December of CHO issue, website of Isidro Iturat, Sketchbook, Simply Haiku, John Barlow Editor, Snapshot Press, The new issue of Shamrock Haiku Journal.

ARTICLES

A TALE OF A FESTIVAL by Kate Marianchild; THE FIRST ENGLISH-LANGUAGE HAIKU ANTHOLOGY AN INTERVIEW WITH MARGOT BOLLOCK by Jane Reichhold & Margot Bollock; THE REVOLUTION IS SETTING THE CHILDREN OUT ON THE RAPIDS WHERE THEY KEEP FLOATING ALONG by Werner Reichhold

The Annotated “To be or not to be”

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine

150px-shakespeareAs far as this soliloquy goes, there’s a surplus of good online analysis. And if you’re a student or a reader then you probably have a book that already provides first-rate annotation. The only annotation I haven’t found (which is probably deemed unnecessary by most) is an analysis of the blank verse – a scansion – along with a look at its rhetorical structure. So, the post mostly reflects my own interests and observations – and isn’t meant to be a comprehensive analysis. If any of the symbols or terminology are unfamiliar to you check out my posts on the basics of Iambic Pentameter & scansion. Without further ado, here it is. (I’ve numbered the lines for the convenience of referencing.)

text-with-scansion-merged-cropped1

1.) The first line, in a single line, sums up the entirety of the soliloquy – as though Shakespeare were providing crib notes to his own soliloquy. There’s a reason. He wants to cleanly and clearly establish in the playgoers mind the subject of the speech. There will be no working out or self-discovery. Shakespeare is effectively communicating to us some of the reason for Hamlet’s hesitancy.  The speech, in effect, is the reverse of the Shakespearean Sonnet that saves its epigrammatic summing up for the last line. The Shakespearean Sonnet, as Shakespeare writes it, is the working out of a proposition or conflict that finds a kind of solution in the epigrammatic couplet at its close.

Metrically, the first line is possibly one of the most interesting and potentially ambiguous in the entire speech. I chose to scan the line as follows:

  • To be |or not |to be: |that is |the question
  • first-line-iambic

But if you google around, you may find the line more frequently scanned as follows:

  • To be |or not |to be: |that is|the question
  • first-line-trochaic

First to the disclaimer: There is no one way to scan a line but, as with performing music, there are historically informed ways to scan a poem. Shakespeare was writing within a tradition, was a genius, and knew perfectly well when he was or wasn’t varying from the Iambic Pentameter pattern of blank verse. To assume less is to assume that he was mindlessly writing a verse he either didn’t or couldn’t comprehend.

An actor has some latitude in how he or she wants to perform a line, but choosing to ignore the meter is akin to ignoring slurs or other markings composers provide in musical scores. Putting the emphasis on that subtly alters the meaning of the line. It sounds as though Hamlet were looking for the question, the conundrum, and once he has found it he says: Ah ha! That is the question. And this is how most modern readers read the line.

By putting the emphasis on is, in keeping with the Iambic Meter, the meaning of the line takes on a more subtle hue – as if Hamlet knew the question all along. He says: That is the question, isn’t it. The one question, the only question, ultimately, that everyone must answer. There’s a feeling of resignation and, perhaps, self-conscious humor in this metrical reading.

That said, William Baer, in his book Writing Metrical Poetry, typifies arguments in favor of emphasizing writing-metrical-poetrythat. He writes: “After the heavy caesura of the colon, Shakespeare alters the dominant meter of his line by emphasizing the word that over the subsequent word is. ” (Page 14)

How does Baer know Shakespeare’s intentions? How does he know that Shakespeare, in this one instance, means to subvert the iambic meter? He doesn’t tell us.  All he says is that “most readers will substitute a trochee after the first three iambs” – which hardly justifies the reading. Baer’s argument seems to be: Most modern readers will read the foot as a trochee, therefore Shakespeare must have written it as a trochee.

The word anachronistic comes to mind.

If one wants to emphasize that for interpretive reasons, who am I to quarrel? But the closest we have to Shakespeare’s opinion is what he wrote and the meter he wrote in. And that meter tells us that is receives the emphasis, not that.

Note: Baer later mis-attributes the witch’s chant in Macbeth (Page 25) as being by Shakespeare- an addition which most Shakespearean scholars recognize as being by Middleton. Not a big deal, but this stuff interests me.

Anyway, I prefer an iambic reading knowing that not everyone will.

The line closes with a feminine ending in the fifth foot. For this reason, the line  isn’t an Iambic Pentameter line but a variant within the larger Iambic Pentameter pattern. Compare the blank verse of Shakespeare to that of many modern Formalist poets. Shakespeare is frequently far more flexible but, importantly, flexes the pattern without disrupting it. Finding a balance between a  too-strict adherence to a metrical line and too-liberal variation from it is, among modern poets, devoutly to be wished for. But modern poets are hardly unique in this respect, compare this to Middleton’s blank verse (a contemporary who collaborated with Shakespeare.) Middleton stretches blank verse to such a degree that the overall pattern begins to dissolve. He is too liberal with his variants.

2-3.) Both lines close with a feminine ending. They elaborate on the first part of the question- To be. The elegance & genius of Shakespeare’s thought and method of working out ideas is beautifully demonstrated in this speech. The speech as a whole stands as a lovely example of Prolepsis or Propositio – when a speaker or writer makes a general statement, then particularizes it. Interestingly, I was going to provide a link for a definition of Prolepsis but every online source I’ve found (including Wikipedia and Brittanica!) fails to get it completely right. (So much for on-line research.)

OK. Digression. (And this will only appeal to linguists like me.) Here’s a typical definition of Prolepsis as found online:

  • A figure of speech in which a future event is referred to in anticipation.

This isn’t wrong, but it’s not the whole story. Whipping out my trusty Handbook to Sixteenth Century Rhetoric, we find the following:

  • Propositio
  • also known as prolepsis (not to be confused with praesumptio)
  • Susenbrotus ( 28 )
    Scheme. A general statement which preceedes the division of this general proposition into parts.

Praesumptio is the other meaning of Prolepsis, which is what you will find on-line. So, I guess you heard it here, and online, first. Prolepsis has two meanings.

Anyway, Shakespeare takes the general To be, and particularizes it, writing : Is it nobler “to be”, and to suffer the “slings and arrows” of life? The method of argumentation, known as a Topic of Invention, was drilled into Elizabethan school children from day one. All educated men in Shakespeare’s day were also highly trained rhetoricians – even if the vast majority forgot most of it. Shakespeare’s method of writing and thought didn’t come out of the blue. His habit of thought represents the education he and all his fellows received at grammar school.

4-5.) These two lines also close with feminine endings. Shakespeare, unlike earlier Renaissance dramatists, isn’t troubled by four such variants in a row. They elaborate on the second part of the of the question – not to be. Or is it better, Hamlet asks, to take arms and by opposing our troubles, end both them and ourselves? Is it better not to be?

6-9.) Up to this point, there has been a perfect symmetry in Shakespeare’s Prolepsis. He has particularized both to be and not to be. Now, his disquisition takes another turn. Shakespeare particularizes not to be (death) as being possibly both a dreamless sleep (lines 6 through 9) or a dream-filled sleep (lines 10 through 12). So, if I were to make a flowchart, it would look like this:

to-be-tree-updated

In line 7, natural should be elided to read  nat‘ral, otherwise the fifth foot will be an anapest. While some metrists insist that Shakespeare wrote numerous anapests, I don’t buy their arguments. Anapests were generally frowned on. Secondly, such metrists need to explain why anapests, such as those above, are nearly always “loose iambs”, as Frost called them – meaning that elipsis, synaloepha or syncope could easily make the given foot Iambic. Hard-core, incontestable anapests are actually very difficulty to find in Shakespeare’s verse. They are mitigated by elision, syncope or midline pauses (epic caesuras).

10-13.) Shakespeare now particularizes “not to be” (or death) as, perhaps, a dream filled state. This is the counterpart to lines 6-9 in this, so far, exquisitely balanced disquisition. For in that sleep of death what dreams may come – he asks.

14-27.) At this point, Shakespeare could have enumerated some of the fearful dreams attending death – a Dante-esque descent into fearful presentiments. But Shakespeare was ever the pragmatist – his feet firmly planted in the realities of life. He took a different tact. He offers us the penury, suffering and the daily indignities of life. We suffer them, despite their agonies, fearing worse from death. We bear the whips and scorns of time (aging and its indignities), the wrongs of oppressors (life under tyranny), the law’s delay, the spurns of office. Who, he asks, would suffer these indignities when he could end it all with an unsheathed dagger (a bare bodkin) to his heart or throat? – if it weren’t for the fear of what might greet them upon death? Those dreams must be horrible! And he leaves it to us to imagine them – our own private hells – rather than describe that hell himself – Shakespeare’s genius at work.

Line 15 presents us with a rhetorical figure Hendiadys. Interestingly, it’s in Hamlet that Shakespeare uses this figure the most:

  • For who would bear the whips and scorns of time?

The figure denotes the use of two nouns for a noun and its modifier. It’s a powerfully poetic technique in the right hands, and one that is almost unique to Shakespeare. Few poets were ever, afterward, as rhetorically inventive, adventurous or thorough in their understanding and use of rhetoric. It’s part and parcel of why we consider Shakespeare, not just a dramatic genius, but a poetic genius. He unified the arts of language into an expressive poetry that has never been equaled.

Line 16 presents us with some metrical niceties. I’ve chosen to use synaloepha to read The oppres|sor’s wrong as (Th’op)pres|sor’s wrong. I’m not wedded to that reading. One might also consider it a double onset or anacrusis (as some prefer to call it) – two unstressed syllables followed by a stressed syllable in the first foot. Interestingly, metrists have historically preferred to consider this anapest a special variant and so don’t refer to it as an anapest. As a practical matter (considering how the line is likely to be spoken by an actor) I suspect that the first foot will sound more like an Iamb or a loose Iamb – which is why I scanned it the way I did. Line 16 closes with the word contumely. I think that nearly all modern readers would read this as con-tume-ly. A glance at Webster’s, however, reveals that the word can also be pronounced con-tume-ly. The difference probably reflects changes in pronunciation over time. In this case, it’s the meter that reveals this to us. An incontestable trochee in the final foot is extremely rare in Shakespeare, as with all poets  during that time. If you’re ever tempted to read a final foot as trochaic, go look up the word in a good dictionary.

In line 22 the under, in the third foot (under |a wear|y life), is nicely underscored by being a trochaic variant.

In line 25 the fourth foot echoes line 22 with the trochaic puzzles. This is a nice touch and makes me wonder if the reversal of the iambic foot with under and puzzles wasn’t deliberate – effectively puzzling the meter or, in the former, echoing the toil of a “weary life” and the “reversal” of expectations. But it’s also possible to read too much into these variants.

By my count, there are only 6 Iambic Pentameter lines out 13 or so lines (lines 14-27). The rest of the lines are disrupted by variant feet. That means that less than 50% of Shakespeare’s lines, out of this tiny sampling, are Iambic Pentameter. The Blank Verse of Shakespeare (an ostensibly Iambic Pentameter verse form) is far more flexible and varied than one might, at first, expect.

28-33.) These lines mark the true close of the soliloquy. “The native hue of resolution/Is sicklied o’er with the pale cast of thought.” Fear of the dreams that may inhabit death makes cowards of us all. Some modern readers might be tempted to read line 28 as follows:

  • Thus con|science does |make co|wards of |us all

But the Iambic Pentameter pattern encourages us (when we can) to read feet as Iambic. In this case it makes more sense to emphasize does rather than make.

  • Thus con|science does |make co|wards of |us all

One thing worth noticing, and it’s my very favorite poetic technique and one that has been all but forgotten by modern poets, is anthimeria – the substitution of one part of speech for another.

arts-of-language-color-correctedThe native hue of resolution
Is sicklied o’er with the pale cast of thought

Sickly is an adverb that Shakespeare uses as a verb. In Sister Miriam Jospeh’s book, Shakespeare’s Use of the Arts of Language, she writes: “More than any other figure of grammar, it gives vitality and power to Shakespeare’s language, through its packed meaning, liveliness and stir. ” She herself goes on to quote another writer, Alfred Hart:

Most Elizabethan and Jacobean authors use nouns freely as verbs, but they are not very venturesome…. The last plays of Shakespeare teem with daringly brilliant metaphors due solely to this use of nouns and adjectives as verbs…. they add vigor, vividness and imagination to the verse… almost every play affords examples of such happy valiancy of phrase.

Finally, notice the imagistic and syntactic parallelism in “the native hue of resolution” and “the pale cast of thought”. It’s a nice poetic touch that adds emphasis to Shakespeare’s closing argument – our fears dissuade us from enterprises “of great pith and moment”.

Interestingly, even as Hamlet’s dithering ends, he never truly decides whether “to be or not to be”.

If this has been helpful, let me know.