Quick Read ❧ Sidney’s Sonnet 47

  • As always, any discussion of Elizabethan “love poetry” that isn’t Rated R (and sometimes X) has never been to Elizabethan England. Sidney’s Sonnets are the work of genius. They are verbally brilliant and filled with puns and sexual innuendos and they profoundly influenced dddddddddddddddddddddShakespeare’s sonnets. These aren’t just the sentimental pluckings of the love-lorn. Each sonnet is a brilliant, tour-de-force display of Elizabethan wit, argumentation and wordplay. You’ve been warned.

A while back, I did a quick read of Sidney’s Sonnet 64. This will be similar to that. A reader, Milly, requested that I take a look at this poem. She tells me she has an assignment coming up in a week. So, here goes.

As before, for a brief overview of Sidney’s metrical practice and the types of sonnets he wrote, visit Sir Philip Sidney: His Meter and his Sonnets. The present sonnet, which follows the same pattern as Sonnet 64, is a hybrid between (what would become) the Shakespearean Sonnet (with it’s closing epigrammatic couplet) and the Patrarchan sonnet. I’ve copied 47 from an edition of Sidney’s selected writings by Richard Dutton. First, in plain text:

     What, have I thus betrayed my liberty?
         Can those black beams such burning marks engrave
         In my free side? or am I born a slave,
4    Whose neck becomes such yoke of tyranny?
     Or want I sense to feel my misery?
         Or sprite, disdain of such disdain to have?
         Who for long faith, tho' daily help I crave,
8    May get no alms but scorn of beggary.
     Virtue awake, Beauty but beauty is,
     I may, I must, I can, I will, I do
     Leave following that which it is gain to miss.
12   Let her go. Soft, but here she comes. Go to,
        Unkind, I love you not: O me, that eye
        Doth make my heart give to my tongue the lie.

I’ve taken my text from Richard Dutton’s edition of Sidney’s Writings, which are based on the 1598 Folio of Sidney’s works. I notice that most of the versions floating around include various exclamation points (which make sense) but they aren’t in the original. (I always prefer what the poet actually wrote.)

Sindey's Sonnet 47

  • Virtue could be pronounced with the stress on the second syllable, so I’ve read that foot as Iambic (though it’s possible to read it as trochaic).

For some background on the names Astrophil and Stella, Wikipedia is a good source:

“Probably composed in the 1580s, Philip Sidney‘s Astrophil and Stella is an English sonnet sequence containing 108 sonnets and 11 songs. The name derives from the two Greek words, ‘aster’ (star) and ‘phil’ (lover), and the Latin word ‘stella’ meaning star. Thus Astrophil is the star lover, and Stella is his star. Sidney partly nativized the key features of his Italian model Petrarch, including an ongoing but partly obscure narrative, the philosophical trappings of the poet in relation to love and desire, and musings on the art of poetic creation. Sidney also adopts the Petrarchan rhyme scheme, though he uses it with such freedom that fifteen variants are employed.” [Wikipedia ~ October 5th 2014]

Interestingly, the Wikipedia article adds the following (quoting the Oxford University Press edition of Sidney’s works):

“There is no evidence that the title is authorial. It derives from the first printed text, the unauthorized quarto edition published by Thomas Newman (1591). Newman may also have been responsible for the consistent practice in early printings of calling the lover persona ‘Astrophel’. Ringler emended to ‘Astrophil’ on the grounds of etymological correctness, since the name is presumably based on Greek aster philein, and means ‘lover of a star’ (with stella meaning ‘star’); the ‘phil’ element alluding also, no doubt, to Sidney’s Christian name.”

So, some interpreters might make hay out of the names Astrophil & Stella, but they may not even originate with Sidney. Caveat Empor. But, as with Sonnet 64, we’ll just go ahead and call Sidney’s real or imagined mistress Stella.

The Argument

What, have I thus betrayed my liberty?
   Can those black beams such burning marks engrave
   In my free side? or am I born a slave,
Whose neck becomes such yoke of tyranny?

The sonnet begins with a series of rhetorical questions. The Elizabethan poets prized wit, intelligence and rhetorical flair above all. But it’s the wit that the modern day reader can easily and especially miss. If you’re reading an Elizabethan sonnet sequence between lovers, expect obscene (albeit witty) sexual references to slip right under your radar. There are over 400 years that separate our vocabulary from theirs, and a good many words that look just the same today were very different animals back then.

Take the word liberty. Sidney isn’t just talking about freedom to read informative periodicals or to volunteer at the local SPCA. No. Not at all. If you were an Elizabethan, Sidney’s question is much more serious (especially if you were a young man of Sidney’s age and sex was as easy as the housemaid).

  • Liberty – Excessive freedom from restraint or temperance in sexual matters, gaming, drinking. See quotation at drabbing; cf. Othello, III iv 39. [Shakespeare’s Bawdy]

So, the dichotomy or, in plain English, his complaint is that his obsession with Stella has taken him out of circulation. Has he betrayed his “liberty”, his licentious freedom to go chasing other women, gaming and drink, for the sake of a lover who won’t even give him the time of day? Is he mad?

Sidney goes on:

Can those black beams such burning marks engrave
in my free side?

This reference might remind readers of Shakespeare’s “dark lady”. We know from Sidney’s 7th Sonnet that Stella’s eyes are black.

When Nature made her chief work, Stella’s eyes,
In color black why wrapp’d she beams so bright?

  • In the Renaissance, it was believed that the eye saw by emitting (presumably) invisible beams.


Black was the color of sexuality, danger and mystery. It’s no coincidence that Shakespeare’s Sonnet 129, The expense of spirit in a waste of shame, was written to the dark lady, and it’s not entirely unreasonable to assert that Shakespeare was well aware of (and influenced by) Sidney’s own “dark lady”. In the case of Sidney, those black, smoldering eyes “engrave” his free side and free side hearkens back to liberty. In other words, not only does she rob him of his ability to chase other women, but her eyes mark him — they make his infatuation with Stella obvious to other women.

Or am I born a slave,
Whose neck becomes the yoke of tyranny?

This gets complicated only because we, in America, associate branding and slavery with African Americans. There was no such slave trade in England. Sidney is referring to something different. The condition (and number) of the poor during Elizabethan times was especially worrisome to the aristocracy. Here’s how the learning site sums up the treatment of the very poor — the itinerant beggars who the government found the most worrisome:

The third group were known as Rogues and Vagabonds. This was the group targeted by the government. These were people who could work but preferred to beg or steal. This group worried the government as it was the one most like to get into trouble. The government made begging illegal and anybody found begging was flogged until “his back was bloody”. If he was found begging outside of his parish, he would be beaten until he brand ironsgot to the parish stones that marked his parish boundary with the next parish. Those who were caught continually begging could be sent to prison and hanged. During the reign of Edward VI, caught vagabonds could have their tongue branded and kept as a slave for two years. [The Learning Site October 5th 2014]

Remember this, because this is what Sidney had in mind and why he will later refer to his being a beggar. And also of interest:

Different types of torture and punishments were used depending on the victim’s crime and social status. There were also different punishments and tortures used according to the customs of each country. The punishment was adopted in the Dark and Middle Ages by the Anglo-Saxons. In 1547 the Statute of Vagabonds ruled that vagabonds, gypsies and brawlers were ordered to be branded, the first two with a large V on the breast. the last with F for fighter (brawler). Slaves too who ran away were branded with S on cheek or forehead. This law was repealed in 1636. [Middle Ages October 5th 2014]

So, when Sidney refers to himself as being branded on his “free side”, this may possibly be a reference to his forehead. Indeed, the high forehead was considered an aristocratic fashion statement:

“High hairline, perfectly arched brows and bright eyes were also standards of Elizabethan beauty. Many plucked their eyebrows and their hairline back at least an inch to give that aristocratic look of the fashionable high forehead.” [Unusual Historicals October 5th 2014]

And it is precisely there that slaves might be branded. It’s also possible that Sidney was referring to his cheek, although that would beg the question: If there’s a free side, what’s the other side? Another possibility is that he’s referring to his tongue (which could also be branded). At first glance, this doesn’t seem to make sense: Why would her eyes brand his tongue? Is she always looking at his tongue? But if Sidney was making this comparison, then he might have been figuratively thinking of his poetry as his tongue. In other words, her eyes brand his tongue (meaning his poetry). This last possibility fits nicely with the idea of “engraving”. She engraves his tongue — his poetry — which is itself engraved in being written. She brands his poetry — his “free side”. At any rate, take your pick. And there may be other possibilities I haven’t thought of.

From there, he asks if he wasn’t “born a slave” whose neck “becomes” [is suited to] a yoke of tyranny.

Or want I sense to feel my misery?
   Or sprite, disdain of such disdain to have?
   Who for long faith, tho' daily help I crave,
May get no alms but scorn of beggary.

Is he so addled that he wants [lacks] the sense to feel his misery? — Does he [lack] the sprite [intelligence, spirit, soul] to disdain her disdain?

  • Sprite • 1.) mood, occasional state of mind 2.) mind, soul 3.) any supernatural being [The Shakespeare Lexicon]

Who [in return for] for long [loyal] faith [fidelity], though daily help [sex] I crave [desire],
May get no [Will never get] alms [sexual favors] but [just] scorn for beggary.

  • Alms • what is given in charity [The Shakespeare Lexicon]

And what is “the scorn of beggary”? During Edward the VI’s reign, that scorn was the branding of the tongue. Remember that “those who were caught continually begging could be sent to prison and hanged [and that] during the reign of Edward VI, caught vagabonds could have their tongue branded and kept as a slave for two years.” Sidney was born the year after Edward’s death. This makes it very likely that he would have seen (or heard of) the branded tongues of beggars and vagabonds. So, given Sidney’s allusion to insistent begging, I’m more convinced that he was referring to his tongue (and by extension his poetry) when referring to his “free side”, a likely reference to himself as a poet (as opposed to a soldier perhaps).

The Volta

Virtue awake, Beauty but beauty is,
I may, I must, I can, I will, I do
Leave following that which it is gain to miss.
Let her go. Soft, but here she comes. Go to,

Virtue is another one of those words that was nicely slippery during Elizabethan times.

  • Virtue • Famale chastity: King John, II i 98 (see at rape); Othello, IV i 8. Ex L. vir, ‘a man’: the L. virtus = manliness, courage [Shakespeare’s Bawdy]
  • Virtue • Chastity in women (p); but, not surprisingly, the opposite for men: potency, virility (L vir, a man) Vertue: manhood, prowess (Cot.) [A Dictionary of Shakespeare’s Sexual Puns and their Significance]

So, it’s all too easy to read this line with the complacency of our 21rst century vocabulary. Sidney was not talking about the kind of virtue you think he was. He’s saying that it’s time for him to get back in the game. Remember the first line? — Have I thus betrayed my liberty [to be read as excessive freedom from restraint or temperance in sexual matters, gaming, drinking.] His idea of virtue is the freedom to exercise his “liberty”, understood as masculine prowess in womanizing. gaming and drink. If you’re a girl, Sidney was there for you.

But there’s also the pun on a woman’s chastity. The line may be read two ways:

Virtue [referring to her frigidity] awake [wake up!], Beauty but beauty is, [you’re not going to be beautiful forever]

(Shakespeare picks up on this theme in his own sonnets, urging the young man to make hay while his beauty lasts.) Sidney, by referring to her as “Virtue”, is implying that she’s frigid and stuck up. Alternatively, the punning line is also a reference to himself:

Virtue [referring to his own masculine prowess] awake [wake up!], Beauty but beauty is, [all cat’s are gray at night]

I may, I must, I can, I will, I do
Leave following that which it is gain to miss.

The hard driving Iambics of I may, I must, I can, etc… nicely enact Sidney’s clenched-teeth-determination to free himself from his infatuation. Why this emotional outburst? What exactly is it that’s got Sidney so worked up? The curiously impersonal phrase “Leave following that” answers the question — yet another of Sidney’s bawdy insinuations. He’s not referring to her, but to her vagina, pussy, twat (forgive me) or “that which it is gain to miss”. In Shakespeare’s plays, there are over a hundred different words for a woman’s vagina. The very title of one of his plays is specifically about the subject: “Much Ado about Nothing“. The word Nothing was a well known and well-used pun on a woman’s vagina. Don’t think it’s odd that I refer to Shakespeare’s vocabulary. Shakespeare used words and made puns which he knew the playgoers would understand — Sidney and Shakespeare were both steeped in the same stew.

“Gain to miss” is a beautiful pun. First there’s the obvious meaning: He has much to gain (in more successfully pursuing other women) if he misses [gives up on] Stella’s “sex”. There’s also the suggestion of “missing” as would a marksman — arrow, bow and shaft. That is, by giving up on her, he will have “missed” his “aim”. There is also the pun of gain [as in something – a penis] and miss [as in nothing – a vagina]. If you think this is far fetched, then you might want to try reading Filthy Shakespeare: Shakespeare’s Most Outrageous Sexual Puns. Even if you end up disagreeing with some of the book’s more outlandish assertions, it will nevertheless open the eyes to a more robust Elizabethan humor. It’s a different kind of wit and brilliance, but witty and brilliant nonetheless.

Let her go. Soft, but here she comes. Go to,

As if recovering from his momentary madness, he corrects himself (and his objectification of her). Let her go, he says. These lines, metrically, are masterful. One might be inclined to read the line as follows:

Let her | go.

But the Iambic patten encourages us to emphasize her as well:

Let her | go. Soft,

So, we have two spondaic feet. He is talking to himself, once again, forcefully, emphasizing each word. The sonnet is written in the spirit of a monologue, a speech in a play — and one wonders whether Sidney might have written plays if he had lived long enough. On the other hand, Donne never wrote a play and his poetry is full of drama. The dramatic voice was in the air during that era.

The Epigrammatic Sting
Or the conclusion of the argument in the final couplet.

“Soft” he says. No sooner does he voice his intention to let her go, but he retreats. Soft [I must speak softly!], “but here she comes”. And then? “Go to!” Come on! Get real!

Go to, [Get real!]
Unkind [unkind woman], I love you not: O me [uh oh], that eye [the one that brands]

And here finally, in the last line, Sidney expressly refers to the tongue, further reinforcing the idea that he is recalling the branding of the itinerant beggar’s tongue.

Doth make my heart give to my tongue the lie.


I’ve read many interpretations of these sonnets that blandly refer to the heart as the heart, but, to quote Frankie Rubinstein, author of A Dictionary of Shakespeare’s Sexual Puns, “‘heart’ is no sentimental metaphor”. In a sonnet sequence full of brilliant word play and sexual innuendo, it’s only the naive who don’t or won’t consider that “heart” was among the most punned on words in Elizabethan wordplay — “the hart/hind pun on the male and female deer”. In other words, the hart/heart was synonymous with the penis and the hind was synonymous with the woman’s “hind”, hind-end and vagina. Don’t believe me? It’s no coincidence that the King James translators of the Bible wrote:

“Circumcise yourselves to the Lord, and take away the foreskins of your heart.” Jer 4:4

So, read the line literally but don’t miss Sidney’s brilliant bawdiness. On the one hand, the line can be read sentimentally:

Doth make my heart [love] give to my tongue [poetry] the lie [the mark of her branding].

And on the other:

Doth make my heart [my penis’s erection] give to my tongue [his prior words of rejection] the lie.

And that puts into perspective his previous admonition: Soft[possibly a pun on his erection], but here she comes.

It’s all there. If you need this analysis for your high school assignment, I recommend the sentimental interpretation. If you want some time off, being punished for the truth has and will always work.

❧ up in Vermont Oct. 5th 2014

Other Resources:

Robert Frost & Iambic Dimeter

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine

Dust of Snow


Robert Frost reciting “Dust of Snow”:

[Audio https://poemshape.files.wordpress.com/2009/02/dust-of-snow.mp3%5D

robert-frost-colorIambic: Unstressed syllable followed by a stressed Syllable.
Dimeter: Two Metrical Feet per line.

This lovely little poem is written in two stanzas. The rhyme of each Stanza is called a Cross Rhyme, Interlocking Rhyme, or Alternating Rhyme scheme.

Frost varies the iambic foot with anapestic feet in the first foot of the fourth line, the second foot of the fifth line and in both feet of the final line. The majority of the metrical feet are iambic, however, which is why this poem would be considered Iambic Dimeter.

Anapests are considered a variant foot when found in an Iambic Pattern.

And that’s that.

Dust of Snow - ManuscriptFor more information on any of these terms, visit my post on the basics of scansion.

And, for another poem in Iambic Dimeter, check out my own poem: A February Bat.

Emily Dickinson: Iambic Meter & Rhyme

Dickinson the Imp

emilydickinsonEmily Dickinson possessed a genius for figurative language and thought. Whenever I read her, I’m left with the impression of a woman who was impish, insightful, impatient, passionate and confident of her own genius. Some scholars  portray her as being a revolutionary who rejected (with a capital R) the  stock forms and meters of her day.

My own view is that Dickinson didn’t exactly “reject” the forms and meter. She wasn’t out to be a revolutionary.  She was impish and brilliant. Like Shakespeare, she delighted in subverting conventions and turning expectations upside down.This was part and parcel of her expressive medium. She exploited the conventions and expectations of the day, she didn’t reject them.

The idea that she was a revolutionary rejecting the tired prerequisites of form and meter certainly flatters the vanity of contemporary free verse proponents (poets and critics) but I don’t find it a convincing characterization. The irony is that if she were writing today, just as she wrote then, her poetry would probably be just as rejected by a generation steeped in the tired expectations and conventions of free verse.

The common meters of the hymn and ballad simply and perfectly suited her expressive genius. Chopin didn’t “reject” symphonies, Operas, Oratorios, Concertos, or Chamber Music, etc… his genius was for the piano. Similarly, Dickinson’s genius found a congenial outlet in the short, succinct stanzas of common meter.

The fact that she was a woman and her refusal to conform to the conventions of the day made recognition difficult (I sympathize with that). My read is that Dickinson didn’t have the patience for pursuing fame. She wanted to write poetry just the way she wanted and if fame mitigated that, then fame be damned.  She effectively secluded herself and poured forth poems with a profligacy bordering on hypographia. If you want a fairly succinct on-line biography of Dickinson, I enjoyed Barnes & Noble’s SparkNotes.

The Meters of Emily Dickinson

Dickinson used various hymn and ballad meters.

Searching on-line, there seems to be some confusion of terms or at the  least their usage seems confusing to me. So, to try to make sense of it, I’ve done up a meter tree.


The term Hymn Meter embraces many of the meters in which Dickinson wrote her poems and the tree above represents only the basic four types.

If the symbols used in this tree don’t make sense to you, visit my post on Iambic Pentameter (Basics). If they do make sense to you, then you will notice that there are no Iambic Pentameter lines in any of the Hymn Meters. They either alternate between Iambic Tetrameter and Iambic Trimeter or are wholly in one or the other line length. This is why Dickinson never wrote Iambic Pentameter. The meter wasn’t part of the pallet.

Common Meter, by the way, is the meter of Amazing Grace, and Christmas Carol.

And then there is Ballad Meter – which is a variant of Hymn Meter.

I’ve noticed that some on-line sites conflate Common Meter and Ballad Meter. But there is a difference. Ballad Meter is less formal and more conversational in tone than Common Meter, and Ballad Meter isn’t as metrically strict, meaning that not all of its feet may be iambic. The best example I have found is the theme song to Gilligan’s Island:


Obviously the tone is conversational but, more importantly, notice the anapests. The stanza has the same number of feet as Common Meter, but the feet themselves vary from the iambic strictness of Common Meter. Also notice the rhyme scheme. Only the second & fourth line rhyme. Common Meter requires a strict ABAB rhyme scheme. The tone, the rhyme scheme, and the varied meter distinguish Ballad Meter from Common Meter.

For the sake of thoroughness, the following gives an idea of the many variations on the four basic categories of Hymn meter. Click on the image if you want to visit the website from which the image comes (hopefully link rot won’t set it). Examples of the various meters are provided there.


If you look at the table above, you will notice that many of the hymn and ballad meters don’t even have names, they are simply referred to by the number of syllables in each line. Explore the site from which this table is drawn. It’s an excellent resource if you want to familiarize yourself with the various hymn and ballad meters  Dickinson would have heard and been familiar with – and which she herself used. Note the Common Particular Meter, Short Particular Meter and Long Particular Meter at the top right. These are meters you will find in Dickinson’s poetry. Following is an example of Common Particular Meter. The first stanza comes from around 1830 – by J. Leavitte, the year of Dickinson’s Birth. This stuff was in the air. The second example is the first stanza from Dickinson’s poem numbered 313.  The two columns on the right represent, first, the number of syllables per line and, second, the rhyme scheme.


Short Particular Meter is the reverse of this. That is, its syllable count is as follows: 6,6,8,6,6,8 – the rhyme scheme may vary. Long Particular Meter is 8,8,8,8,8,8 – Iambic Tetrameter through and through – the rhyme schemes may vary ABABCC, AABCCB, etc…

The purpose of all this is to demonstrate the many metrical patterns Dickinson was exposed to – most likely during church services. The singing of hymns, by the way, was not always a feature of Christian worship. It was Isaac Watts, during the late 17th Century, who wedded the meter of Folk Song and Ballad to scripture. An example of a hymn by Watts, written in common meter, would be Hymn 105, which begins (I’ve divided the first stanza into feet):

Nor eye |hath seen, |nor ear |hath heard,
Nor sense |nor rea|son known,
What joys |the Fa|ther hath |prepared
For those |that love |the Son.

But the good Spirit of the Lord
Reveals a heav’n to come;
The beams of glory in his word
Allure and guide us home.

Though Watts’ creation of hymns based on scripture were highly controversial, rejected by some churches and meaures-of-possibilityadopted by others, one of the church’s that fully adopted Watts’ hymns was the  The First Church of Amherst, Massachusetts, where Dickinson  from girlhood on, worshiped. She would have been repeatedly exposed to Samuel Worcester’s edition of Watts’s hymns, The Psalms and Spiritual Songs where the variety of hymn forms were spelled out and demonstrated. While scholars credit Dickinson as the first to use slant rhyme to full advantage, Watts himself was no stranger to slant rhyme, as can be seen in the example above. In fact, many of Dickinson’s “innovations” were culled from prior examples. Domhnall Mitchell, in the notes of his book Measures of Possiblity emphasizes the cornucopia of hymn meters she would have been exposed to:


One more variation on ballad meter would be fourteeners. Fourteeners essentially combine the Iambic Tetrameter and Trimeter alternation into one line. The Yellow Rose of Texas would be an example (and is a tune to which many of Dickinson’s poems can be sung).


dickinson-book-coverAccording to my edition of Dickinson’s poems, edited by Thomas H. Johnson, these are the first four lines (the poem is much longer) of the first poem Emily Dickinson wrote. Examples of the form can be found as far back as George Gascoigne – a 16th Century English Poet who preceded Shakespeare. If one divides the lines up, one finds the ballad meter hidden within:

Oh the Earth was made for lovers
for damsel, and hopeless swain
For sighing, and gentle whispering,
and unity made of twain

All things do go a courting
in earth, or sea, or air,
God hath made nothing single
but thee in His world so fair!

How to Identify the Meter

The thing to remember is that although Dickinson wrote no Iambic Pentameter, Hymn Meters are all Iambic and Ballad Meters vary not in the number of metrical feet but in the kind of foot. Instead of Iambs, Dickinson may substitue an anapestic foot or a dactyllic foot.


So, if you’re out to find out what meter Dickinson used for a given poem. Here’s the method I would use. First I would count the syllables in each line. In the Dickinson’s famous poem above, all the stanzas but one could either be Common Meter or Ballad Meter. Both these meters share the same 8,6,8,6 syllabic line count – Iambic Tetrameter alternating with Iambic Trimeter. (See the Hymn Meter Tree.)

Next, I would check the rhyme scheme. For simplicity’s sake, I labeled all the words which weren’t rhyming, as X. If the one syllabically varying verse didn’t suggest ballad meter, then the rhyme scheme certainly would. This isn’t Common Meter. This is Ballad Meter. Common Meter keeps a much stricter rhyme scheme. The second stanza’s rhyme, away/civility is an eye rhyme. The third stanza appears to dispense with rhyme altogether although I suppose that one should, for the sake of propriety, consider ring/run a consonant rhyme. It’s borderline – even by modern day standards. Chill/tulle would be a slant rhyme. The final rhyme, day/eternity would be another eye rhyme.

It occurs to me add a note on rhyming, since Dickinson used a variety of rhymes (more concerned with the perfect word than the perfect rhyme). This table is inspired by a Glossary of Rhymes by Alberto Rios with some additions of my own. I’ve altered it with examples  drawn from Dickinson’s own poetry – as far as possible. The poem’s number is listed first followed by the rhymes. The numbering is based on The Complete Poems of Emily Dickinson edited by Thomas H. Johnson.



perfect rhyme, true rhyme, full rhyme

  • 1056 June/moon

imperfect rhyme, slant rhyme, half rhyme, approximate rhyme, near rhyme, off rhyme, oblique rhyme

  • 756 prayer/despair
    123 air/cigar
    744 astir/door

augmented rhyme – A sort of extension of slant rhyme. A rhyme in which the rhyme is extended by a consonant.bray/brave grow/sown

  • (Interestingly, this isn’t a type of rhyme Dickinson ever used, either because she was unaware of it or simply considered it a rhyme “too far”.)

diminished rhyme – This is the reverse of an augmented rhyme. brave/day blown/sow stained/rain

  • (Again, this isn’t a technique Dickinson ever uses.)

unstressed rhymeRhymes which fall on the unstressed syllable (much less common in Dickinson).

  • 345 very/sorry
    1601 forgiven/hidden prison/heaven

eye rhyme – These generally reflect historical changes in pronunciation. Some poets (knowing that some of these older rhymes no longer rhyme) nevertheless continue to use them in the name of convention and convenience.

  • 712 day/eternity (See Above)
    94 among/along

identical “rhyme” – Which really isn’t a rhyme but is used as such.

  • 1473
    Pausing in Front of our Palsied Faces
    Time compassion took
    Arks of Reprieve he offered us –
    Ararats – we took
  • 130 partake/take

rich rhymeWords or syllables that are Homonyms.

  • 130 belief/leaf

assonant rhyme – When only the vowel sounds rhyme.

  • 1348 Eyes/Paradise

consonant rhyme, para rhyme – When the consonants match.

  • 744 heal/hell
    889 hair/here

feminine para rhyme – A two syllable para rhyme or consonant rhyme.

scarce rhymeNot really a true category, in my opinion, since there is no difference between a scarce rhyme and any other rhyme except that the words being rhymed have few options. But, since academia is all about hair-splitting, I looked and looked and found these:

  • 738 guess/Rhinoceros (slant rhyme)
    1440 Mortality/Fidelity (extended rhyme)
    813 Girls/Curls (true rhyme)

macaronic rhyme – When words of different languages rhyme. (This one made me sweat. Dickinson’s world was her room, it seems, which doesn’t expose one to a lot of foreign languages. But I found one! As far as I know, the first one on the Internet, at least, to find it!)

  • 313 see/me/Sabachthani (Google it if you’re curious.)

trailing rhyme –  Where the first syllable of a two syllable word rhymes (or the first word of a two-word rhyme rhymes). ring/finger scout/doubter

  • (These examples aren’t from Dickinson and I know of no examples in Dickinson but am game to be proved wrong.)

apocopated rhyme – The reverse of trailing rhyme. finger/ring doubter/scout.

  • (Again, I know of no examples in Dickinson’s poetry.)

mosaique or composite rhymeRhymes constructed from more than one word. (Astronomical/solemn or comical.)

  • (This also is a technique which Dickinson didn’t use.)



one syllable rhyme, masculine rhyme – The most common rhyme, which occurs on the final stressed syllable and is essentially the same as true or perfect rhyme.

  • 313 shamed/blamed
    259 out/doubt

light rhyme – Rhyming a stressed syllable with a secondary stress – one of Dickinson’s most favored rhyming techniques and found in the vast majority of her poems. This could be considered a subset of true or perfect rhyme.

  • 904 chance/advance
    416 espy/try
    448 He/Poverty

extra-syllable rhyme, triple rhyme, multiple rhyme, extended rhyme, feminine rhyme – Rhyming on multiple syllables. (These are surprisingly difficult to find in Dickinson. Nearly all of her rhymes are monosyllabic or light rhymes.)

  • 1440 Mortality/Fidelity
    809 Immortality/Vitality
    962 Tremendousness/Boundlessness
    313 crucify/justify

wrenched rhyme – Rhyming a stressed syllable with an unstressed syllable (for all of Dickinson’s nonchalance concerning rhyme – wrenched rhyme is fairly hard to find.)

  • 1021 predistined/Land



end rhyme, terminal rhyme – All rhymes occur at line ends–the standard procedure.

  • 904 chance/advance
    1056 June/moon

initial rhyme, head rhyme – Alliteration or other rhymes at the beginning of a line.

  • 311 To Stump, and Stack – and Stem –
  • 283
    Too small – to fear –
    Too distant – to endear –
  • 876
    Entombed by whom, for what offense

internal rhyme – Rhyme within a line or passage, randomly or in some kind of pattern:

  • 812
    It waits upon the Lawn,
    It shows the furthest Tree
    Upon the furthest Slope you know
    It almost speaks to you.

leonine rhyme, medial rhyme – Rhyme at the caesura and line end within a single line.

  • (Dickinson’s shorter line lengths, almost exclusively tetrameter and trimeter lines, don’t lend themselves to leonine rhymes. I couldn’t find one. If anyone does, leave a comment and I will add it.)


caesural rhyme, interlaced rhyme – Rhymes that occur at the caesura and line end within a pair of lines–like an abab quatrain printed as two lines (this example is not from Dickinson but one provided by Rios at his webpage)

  • Sweet is the treading of wine, and sweet the feet of the dove;
    But a goodlier gift is thine than foam of the grapes or love.
    Yea, is not even Apollo, with hair and harp-string of gold,
    A bitter God to follow, a beautiful God to behold?

(Here too, Dickinson’s shorter lines lengths don’t lend themselves to this sort of rhyming. The only place I found hints of it were in her first poem.)


By Position in the Stanza or Verse Paragraph

crossed rhyme, alternating rhyme, interlocking rhyme – Rhyming in an ABAB pattern.

  • (Any of Dickinson’s poems written in Common Meter would be Cross Rhyme.)

intermittent rhyme – Rhyming every other line, as in the standard ballad quatrain: xaxa.

  • (Intermittent Rhyme is the pattern of Ballad Meter and reflects the majority of Dickinson’s poems.)

envelope rhyme, inserted rhyme –  Rhyming ABBA.

  • (The stanza from poem 313, see above, would be an example of envelope rhyme in Common Particular Meter.)

irregular rhyme – Rhyming that follows no fixed pattern (as in the pseudopindaric or irregular ode).

  • (Many of Dickinson’s Poems seem without a definite rhyme scheme but the admitted obscurity of her rhymes – such as ring/run in the poem Because I could not stop for death – serve to obfuscate the sense and sound of a regular rhyme scheme. In fact, and for the most part, nearly all of Dickinson’s poems are of the ABXB pattern – the pattern of Ballad Meter . This assertion, of course, allows for a wide & liberal definition of “rhyme”. That said, poems like 1186, 1187 & 1255 appear to follow no fixed pattern although, in such short poems, establishing whether a pattern is regular or irregular is a dicey proposition.)

sporadic rhyme, occasional rhyme – Rhyming that occurs unpredictably in a poem with mostly unrhymed lines. Poem 312 appears to be such a poem.

thorn line – An un-rhymed line in a generally rhymed passage.

  • (Again, if one allows for a liberal definition of rhyme, then thorn lines are not in Dickinson’s toolbox. But if one isn’t liberal, then they are everywhere.)



broken rhyme – Rhyme using more than one word: 

  • 516 thro’ it/do it

(Rios also includes the following example at his website)

  • Or rhyme in which one word is broken over the line end:
    I caught this morning morning’s minion, king-
    Dom of daylight’s dauphin, dapple-dawn-drawn Falcon, in his riding
    Of the rolling level underneath him steady air, and striding
    High there, how he rung upon the rein of a wimpling wing…

(I can find no comparable example in Dickinson’s poetry.)


Getting back to identifying meter (in Dickinson’s Because I could not stop for death) the final method is to scan the poem. The pattern is thoroughly iambic. The only individual feet that might be considered anapestic variants are in the last stanza. I personally chose to elide cen-tu-ries so that it reads cent‘ries – a common practice in Dickinson’s day and easily typical of modern day pronunciation. In the last line, I read toward as a monosyllabic word. This would make the poem thoroughly iambic. If a reader really wanted to, though, he or she could read these feet as anapestic. In any case, the loose iambs, as Frost called them, argue for Ballad Meter rather than Common Meter – if not its overall conversational tone.

The poem demonstrates Dickinson’s refusal to be bound by form. She alters the rhyme, rhyme scheme and meter (as in the fourth stanza) to suit the demands of subject matter. This willingness, no doubt, disturbed her more conventional contemporaries. She knew what she wanted, though, and that wasn’t going to be altered by any formal demands. And if her long time “mentor”, Thomas Wentworth Higginson, had been a careful reader of her poems, he would have known that she wouldn’t be taking advice.

If I think of anything to add, I’ll add it.

If this post has been helpful, let me know.