Archive

Archive for the ‘Propositio’ Category

Dante Gabriel Rossetti: A Sonnet (Posted by Request)

June 16, 2009 upinvermont 3 comments

For my reader, Aranza, who posted a request for this over at Sidney’s Sonnets.

  • June 16, 2009: Corrected link to Google’s “A Companion to Victorian Poetry”. Also corrected extract. Added extracts from Christina Rossetti’s little piece of righteous vengeance called The Ballad of Boding.

About Rossetti and The House of Life

Here’s what I’ve found. Rossetti’s Sonnet is the first sonnet, an introductory sonnet, to his sonnet cycle, The House of Life. The cycle is considered, in its day, to be the Victorian Era’s most famous sonnet cycle.  Whether that makes it the greatest is, perhaps, a different question. No critic or biographer appears to make that argument. In fact, the first thing I did was to look up DG Rossetti in the book, lives-of-the-poetsLives of the Poets, by Michael Schmidt.  Schmidt devotes several pages to Rossetti’s sister, Christina Rossetti, but only a single paragraph to Dante Rossetti, curiously and dismissively referring to him as “her brother”. He writes:

Her brother, Dante Gabriel (1828-82), has been eclipsed even as her star has risen. Only his most famous poems, “The Woodspurge” and “The Blessed Damozel,” are tenuously held in popular memory. The whole Pre-Raphaelite thing, at the hub of which he stands, with its attitudinizing, its excesses, its wild and sometimes lunatic palette, is less popular in literature than in the galleries. His poems do not partake of the charged excess of the paintings…

Schmidt closes the paragraph, however, by noting:

…in sonnets and narratives and inventive lyrics, he is a master — of enjambment, of cunning irregularity in prosody — who approaches “voice” with a diction remarkably unliterary and uncluttered for a man of his coterie. [p. 480]

The history of the sonnet cycle has to be one of the most bizarre in all of literature. My sense is that The House of Life was written as a meditation on and exaltation of his marriage to Rossetti's Beatabeatrix 1863Elizabeth Siddal – a woman who inspired many Pre-Raphaelite painters besides Rossetti.

[For a brief biography on Rossetti, visit Victorian Web.]

But Rossetti and Siddal’s affection for each other,  while it inspired Rossetti’s most intense and productive period of poetry, was not ideal. Siddal came from a lower class family and Rossetti’s sisters harshly disapproved of the relationship. Rossetti himself, sensitive to such criticism, hesitated to formally introduce Siddal  to his family and was privately criticized for it by the Art critic John Ruskin. Several years were to pass before they married. Siddal, apparently predisposed to depression (and already ill when the couple finally married) never fully recovered. Though their marriage included a period of intense and secluded contentment, Rossetti’s affections waned.  Siddal’s depression worsened along with her addiction to Laudanum.

When the couple’s first daughter was stillborn, the blow may have been too much. After becoming pregnant a second time, Rossetti would discover Siddal unconscious and dying from an overdose of Laudenum. Some have suggested that a suicide note was discovered and that Ford Maddox Brown, given the stigma and scandal still attached to suicide, strongly urged Rossetti to destroy the note. In any event, Rossetti seems to have blamed himself for his wife’s dissolution. His guilt led him to bury his poetry, including The House of Life, with the remains of his wife at Highgate Cemetery. Seven years would pass before, at the urging of his friends, the collection of poetry was exhumed and published in 1870. Talk about Gothic…

Rossetti’s Brotherhood

A key, perhaps, to understanding some of the imagery in the sonnet, is a knowledge of the Pre-Raphaelite Brotherhood – a group which Rossetti founded. Yale Fair CopyI’ve linked to Britannica rather than Wikipedia. The part that Britannica leaves out, and the part for which Wikipedia provides misleading information, is the group’s rejection of materialism. Wikipedia links to an article on materialism which, I think, over complicates the issues the Brotherhood objected to. Essentially, their understanding of materialism meant placing too much emphasis on physical well-being and worldly possessions. They considered materialism to be an over attachment with worldly concerns. This, I think, is the central tenant Rossetti carries over from painting into poetry. More on that later.

The Poem

A Scansion of Rosetti's A Sonnet

About the Scansion

All unmarked feet are Iambic. If these terms and scansion are new to you, visit Iambic Pentameter and the Basics. Trochaic Feet are red. Pyrrhic feet are yellow. Spondaic feet are purple.  The slurs, as I call them, indicate that the words should be pronounced monosyllabically rather than disyllabically (or as one syllable rather than two).

The brackets at left indicate the usual pattern in Petrarchan sonnets – the octave followed by the sestet (both divided by the volta). For more of an explanation of these terms, visit the link to Shakespearean, Spenserian and Petrarchan Sonnets . The brackets at right indicate the three quatrains and closing couplet more typical of the Shakespearean form.

About the Form of the Sonnet

The Sonnet is a kind of hybrid between the Petrarchan and Shakespearean mode, but is a form that was first pioneered in Sidney’s Sonnets. Dante Gabriel RossettiWhen Sidney used this form, the Sonnet and Iambic Pentamter (in which Rossetti’s Sonnet is written) were both brand-spanking new. Sidney’s aim was probably an homage to the Patrarchan Form, which was the form in which the Sonnet first reached the English shores, with a nod to the more rigorous and intellectual English Sonnet (Shakespearean Sonnet), then rapidly becoming a favorite form among Elizabethan poets. That is, the English Sonnet appealed to Sidney because he was an Elizabethan. He was trained to think rigorously and rhetorically. The homage to the Petrarchan form (in the first octave) was possibly a concession to legitimacy. In other words, Sidney was saying: This is a real sonnet, I’m just tweaking the form.

Rosetti may or may not have been familiar with Sidney’s Sonnets. (My guess is that he was.) But beyond sharing a rhyme scheme, Rossetti’s sonnets bare little resemblance to Sidney’s. Rossetti had his own reasons for combining the Petrarchan and Shakespearean sonnet forms. The nesting quatrains, called Italian Quatrains, which enclose heroic couplets are suited to the more contemplative style of the Petrarchan Sonnet. They encourage the sense of a self contained form – a self-contained octave and sestet. The Petrarchan Sonnet is not a sonnet that is racing vigorously toward an epigrammatic conclusion in the form of a final couplet. The Petrarchan Sonnet’s rhyme scheme emphasizes two, more or sometimes less, discrete ideas at play with one another. The self-contained rhyme scheme emphasizes the volta, the intellectual and thematic turn that characterizes Petrarchan Sonnets; and that frequently distinguishes them from Shakespearean Sonnets (whose sonnets just as frequently dispense with the Volta).

So, the octave of Rossetti’s sonnet (the first two quatrains) are written in the manner of a Petrarchan Sonnet. Rossetti intends the Octave to be a sort of self-contained setting out of an idea or theme. We aren’t meant to rush over it, the way we might when reading a Shakespearean Sonnet. We are meant, in a way, to savor the octave. The octave is as a sort of contemplation.

But Rossetti also desired the concision of the Shakespearean form. In the final Sestet, we find ourselves in a very different world. The rhyme scheme is that of the Shakespearean Sonnet. The interlocking rhyme scheme of the sicilian quatrain doesn’t encourage a pause. Where the Petrarchan rhyme scheme introduces a couplet, encouraging, perhaps,  the ear to subliminally linger over the rhyme (or at least I find myself doing so) the Shakespearean form separates the rhyme, encouraging us to read headlong until the sonnet comes to a final thematic closure of the couplet.

If one thinks of Petrarchan Sonnets as contemplative statement and Shakespearean Sonnets as argument, then one might also treat Rossetti’s octave as statement and the closing sestet as argument. This is a generalization, and has its limits, but may be helpful toward understanding the reasons Rossetti chose the conflicting rhyme schemes.

The Sonnet and the Sonnet Sequence it Introduces

One of the most useful explications of this sonnet can be found here at Google Books, beginning on Page 103 (first paragraph below). Alison Chapman notes that the whole of Rossetti’s sonnet sequence is built on ideas of duality.  She writes:

Corrected Companion to Victorian Poetry (extract)

She goes on to make the argument that Rossetti’s sonnet sequence, in general, deals in dualities : love and loss, eroticism and religious asceticism, the physical and the spiritual. Dante Gabriel Rossetti and the Late Victorian Sonnet Sequence

What is “The House of Life” about? In his book, Dante Gabriel Rossetti and the Late Victorian Sonnet Sequence (the book at Google), John Holmes writes:

In The house of Life Gabriel employs sacramental imagery to blend Christian worship and sexual love, evoking an ecstatic sacramental imagery to blend Christian worship and sexual love, evoking an ecstatic passion before calling into question belief in both Love and God. This fusion — central to what many, following Frederic Myers (1883), have seen as Rosetti’s ‘Religion of Beauty’ — is intesified in the finished text of The House of Life. [p. 49]

On the next page, Holmes adds: “Rossetti elevates bodily love to the level of the divine.” This is the material to which “A Sonnet” serves as an introduction.

What the Poem Means

Another website offers a reading of this poem line by line: A Reading of D. G. Rossetti’s “The Sonnet” by D. F. Felluga.  I recommend the site with trepidation. Felluga indulges in such statements as the following:

“The sequence of ‘m’s and ‘n’s also forces us to take special notice of the prominent ’s’ that precedes and follows this sequence, suggesting (once again both orally and orthagraphically) a special connection between “Sonnet” and “Soul,” an alignment even further underlined by capitalizing both of these words.”

This comes too near, for my comfort, to David Orr’s Enactment Fallacy. For more on this, read my post on Robert Frost’s The Pasture. Also see David Orr’s New York Times article. Orr writes: “Basically, this is the assignment of meaning to technical aspects of poetry that those aspects don’t necessarily possess.” Felluga, in my opinion, packs his analysis with this sort of fallacy. One gets the impression that every line break, comma, and letter means something. I don’t buy it. I think it’s reading far too much to assert that the s’ in the opening lines “suggest” a connection between Sonnet and Soul. I also somewhat disagree with Felluga’s interpretation of the sestet.

Of the sestet, he writes:

[It] concerns itself not with self-sufficiency but with the “Power” to which the sonnet owes its “due.” Indeed, the first “Power” could be read precisely as the “appeals” of a public that demanded that poetry, like the novel, serve the concerns of politics, reform, and quotidian life generally.

This reading ignores Rossetti’s use of the word august in reference to life, which means “inspiring reverence or admiration; of supreme dignity or grandeur; majestic.”  Hardly quotidian. It also ignores Rossetti’s elevation of bodily love to the level of the divine. The physical expression of love is nothing if not a celebration of life. After all, this is what the ensuing sonnet sequence is all about – an august celebration of life! Rossetti may have reviled the public’s quotidian materialism but, in the sonnet at least, this isn’t what he was talking about.

But anyway, if you maintain a skeptical reading, Felluga has much to say.

A Sonnet is a moment’s monument,–
Memorial from the Soul’s eternity
To one dead deathless hour.

Rossetti’s comparison of a sonnet to monument is apropos. The sonnet itself serves as a marker, or monument, to the sequence as a whole. It stands at the entryway to the “House of Life”. The sense of the sonnet and the cycle as a whole, as a memorial to his deceased wife, is also implied I think. Although the poem was written before his wife’s death, the fact of its having been buried with his wife’s remains  for seven years lends a much more gothic (if unintended by Rossetti) layer of meaning to the sonnet as a memorial! The spondaic variant foot of |Dead death| is a nice metrical stroke.

To one |dead death|less hour. | Look that | it be

The effect is to aurally slow the reader. It’s a beautiful touch, really; and reminds one of Donne, who regularly used spondaic variant feet to the dismay of his peers. It is a touch available to free verse poets, but not with the same power or effect as when the repeated hard accents disrupt a regular Iambic pattern. Consider also the paradox in moment’s monument and dead deathless. This theme of contrast, duality and paradox will be continued in the sonnet sequence. A monument is usually for all time, and yet Rossetti acknowledges the timeliness of poetry which is a product of its age and depends, in part, on that context to be understood. Think of how frequently Donne’s sonnets are misread because readers no longer understand meter and how poets wrote for it. These poems are a monument, but they are also momentary. We say that Love is eternal, but we know that our loves are mortal. The hour in which the sonnet is written will be dead. The age in which the sonnet is written will be dead; but the sonnet itself, Rossetti tells us, is deathless.

Look that it be,
Whether for lustral rite or dire portent,
Of its own intricate fulness reverent:

In a structure similar to Shakespeare’s soliloquy To be or not to be, Rossetti engages in Prolepsis or Propositio. Rosetti makes a general statement, then particularizes it. In the lines above, Rossetti particularizes the idea of the sonnet as moment’s monument. A monument will outlast the age in which it was created. But in order for the monument to have meaning to later ages, it must be “of its own intricate fulness reverent”.  The word reverent has religious connotations, but in this context it’s understood as referring to something “entitled to high respect , venerable” [Shakespeare Lexicon]. Rossetti is advising the reader and poet that the true sonnet is respectful of its capacity as a monument, whether for lustral rite or dire portent, by its “intricate fullness”. This brings us back to the Pre-Raphaelite Brotherhood and their emphasis on having “genuine ideas to express”, to respect what is direct, serious and heartfelt in previous art, and to “produce good pictures and statues”. Rossetti is defining what produces a good sonnet. The impulse in poetry, for Rossetti, was the same as his impulse in art. In order for the monument to outlast the moment, it’s meaning must be self-sufficient.

Carve it in ivory or in ebony,
As Day or Night prevail; and let Time see
Its flowering crest impearled and orient.

Rossetti now particularizes the idea of the Sonnet as one dead, deathless hour. The ink and paper of the printed sonnet is fleeting,"House of Life" by V Williams but carve it in ivory or ebony and the sonnet, through the skill of the artists, attains permanence.  Rossetti appears to link ivory with day and ebony with night. The idea being, perhaps, that the artist’s responsibility is to suit the medium (the materials sued) to the subject matter (day or night). Rossetti’s theoretical concerns, poetry and art, intermingle. One might also argue, and safely I think , that artistic medium serves as a Metaphor for form in poetry. In this light, Rossetti might be arguing that a given form is equivalent to an artist’s choice between ivory and ebony, between a Petrarchan Sonnet and a Shakespearean Sonnet (or the combination of the two). Let Time, and by Time he means posterity, judge the resultant work. Felluga makes the observation that orient is a reference to the rising sun (which rises in the East – or the orient). Felluga argues that Rossetti is playing on the idea of oppositions, that this is an ephemeral phenomena, as opposed to the permanence of something impearled. On the other hand, it’s worth mentioning that sunrise doesn’t happen only once. The phenomena is one of endless renewal (and will keep occurring long after our planet has turned into a charred cinder block).  In this sense, Rossetti could be implying that the great work of art constantly renews itself with every new generation. I prefer this latter interpretation.

And now for the volta.

A Sonnet is a coin: its face reveals
The soul,–its converse, to what Power ’tis due:–
Whether for tribute to the august appeals
Of Life, or dower in Love’s high retinue
It serve; or, ‘mid the dark wharf’s cavernous breath,
In Charon’s palm it pay the toll to Death.

Note: For foreign language readers. Don’t confuse the word august with the name of the month – August. The former is accented on the second syllable. The latter is accented on the first syllable. The word august has the meaning: “inspiring reverence or admiration; of supreme dignity or grandeur; majestic”.

And a note on the Meter: When scanning the poem, I used Synaloapha to elide “the august” to read “th’august”. If one doesn’t elide these words, then we are left with an anapestic variant foot, thus:

Whether |for tri|bute to |the august |appeals

Given Rossetti’s fairly conservative prosody, I more likely reading , in keeping with traditioinal expectations surrounding Iambic Pentameter, would be:

Whether | for tri|bute to |th’august|appeals

Also, and for similar reasons (an anapest in the final foot of the closing couplet would have been very unusual), I’ve opted to read the 13th line as follows:

It serve; |or, ‘mid |the dark |wharf’s cav’|rnous breath,

Think of the octave as a statement explaining how the form is made to transcend time. Think of the sestet as an argument establishing the Sonnet’s purpose. A sonnet is a coin, he tells us. Harkening back to the Pre-Raphaelite Brotherhood, here again we see Rossetti’s principles at work – his distaste for Victorian Materialism. Fellugi, in his online reading, especially emphasizes this aspect of the sonnet. My own reading is as follows: true monetary value is in the intellect, art and the spirit. Ones ability to express oneself artistically is the true currency of ones life: to the poet, poetry is his or her coinage;’ and will be posterity’s true inheritance and wealth.

To the extent that a poet’s art represents his or her coinage, it represents what they bequeath – their legacy. And their legacy will define their spiritual “worth”. It will define to what “power [their work is] due”. The poet’s legacy might be a celebration of life. It might serve as dower to Love. Websters defines a dower as ” the part of or interest in the real estate of a deceased husband given by law to his widow during her life”. Again, in this sense, Rossetti plays on the idea of art as legacy to be bequeathed. The closing, epigrammatic couplet, the summation of the sestet’s argument, warns that the poet’s misspent genius may end,

‘mid the dark wharf’s cavernous breath,
In Charon’s palm it pay the toll to Death.

The final couplet effectively adds emphasis to the warning. The mispent coin  (the mispent wealth of an artist’s or poet’s genius) will end in oblivion “‘mid the dark wharf’s cavernous breath.” No mistake that the Sonnet’s last word is Death. This is the other side of the coin. The artist who wastes his talents will surrender his legacy to oblivion, to “Charon’s palm” in toll to death.

So it is. The sonnet frames Rossetti’s elevation of bodily love as an august celebration of life. And it frames the sonnet sequence, The House of Life, as a dower to love’s high retinue.

All the while, the sonnet also manages to express some of Rossetti’s most cherished principles on the creation of a lasting art.

Facsimile (Enlarged)

  • The original source for this reproduction can be found here. The link, though, is unreliable. It comes and goes. Maybe they’re having trouble with their server?

A Favorite Sonnet from The House of Life.

Because I’m a bit like Rossetti when it comes to celebrating bodily love , I can’t resist offering the following sonnet from the sequence. It was, so I’ve read, the most controversial (dismayed by Dante’s prim and buttoned-up sister Christina Rossetti). Why? It celebrates, in a nutshell, post coital bliss. Long live D.G. Rossetti!

NUPTIAL SLEEP

At length their long kiss severed, with sweet smart:
And as the last slow sudden drops are shed
From sparkling eaves when all the storm has fled,
So singly flagged the pulses of each heart.
Their bosoms sundered, with the opening start
Of married flowers to either side outspread
From the knit stem; yet still their mouths, burnt red,
Fawned on each other where they lay apart.

Sleep sank them lower than the tide of dreams,
And their dreams watched them sink, and slid away.
Slowly their souls swam up again, through gleams
Of watered light and dull drowned waifs of day;
Till from some wonder of new woods and streams
He woke, and wondered more: for there she lay.

Apparently, Christina Rossetti was so nettled by her brother’s attitude toward, gasp, sex (or the “spiritualism of sexual love”) , that she promptly wrote an allegory in which three ships sail forth on broad, calm seas – a piece of righteous vengeance called The Ballad of Boding. (Apparently no one pointed out the pun on boating). Anyway, three ships set off: the first ship is packed with “merry lovers”; the second ship is packed with pride, envy and avarice (read Wall Street Brokers); and the third ship is manned by, you guessed it, the poor and hungry “toiling at their oars”. Cue violin. All three ships are attacked by a Demonic Monster (read Christina Rossetti).

Guess which ships are promptly dispatched?

Here is how Christina Rossetti sent her decadent brother straight to the bottom of the ocean:

There was sorrow on the sea and sorrow on the land
When Love ship went down by the bottomless quicksand
To its grave in the bitter wave.
There was sorrow on the sea and sorrow on the land
When Worm-ship went to pieces on the rock-bound strand,
And the bitter wave was its grave.

And it’s no accident that the Love Boat was the first ship  sunk. What happened to the poor and hungry?

…the third ship crossed the bar
Where whirls and breakers are,
And steered into the splendours of the sky;

Victorian Poetry isn’t for sissies. Presumably, Christina was seated primly in the third ship. For more details on the sinking of the “Love Ship“, look here! You will find that this isn’t the only poem she wrote.

  • And, finally, for a nice collection of D.G. Rossetti’s poetry and paintings, visit here.

The Annotated “To be or not to be”

January 25, 2009 upinvermont 6 comments

150px-shakespeareAs far as this soliloquy goes, there’s a surplus of good online analysis. And if you’re a student or a reader then you probably have a book that already provides first-rate annotation. The only annotation I haven’t found (which is probably deemed unnecessary by most) is an analysis of the blank verse – a scansion – along with a look at its rhetorical structure. So, the post mostly reflects my own interests and observations – and isn’t meant to be a comprehensive analysis. If any of the symbols or terminology are unfamiliar to you check out my posts on the basics of Iambic Pentameter & scansion. Without further ado, here it is. (I’ve numbered the lines for the convenience of referencing.)

text-with-scansion-merged-cropped1

1.) The first line, in a single line, sums up the entirety of the soliloquy – as though Shakespeare were providing crib notes to his own soliloquy. There’s a reason. He wants to cleanly and clearly establish in the playgoers mind the subject of the speech. There will be no working out or self-discovery. Shakespeare is effectively communicating to us some of the reason for Hamlet’s hesitancy.  The speech, in effect, is the reverse of the Shakespearean Sonnet that saves its epigrammatic summing up for the last line. The Shakespearean Sonnet, as Shakespeare writes it, is the working out of a proposition or conflict that finds a kind of solution in the epigrammatic couplet at its close.

Metrically, the first line is possibly one of the most interesting and potentially ambiguous in the entire speech. I chose to scan the line as follows:

  • To be |or not |to be: |that is |the question
  • first-line-iambic

But if you google around, you may find the line more frequently scanned as follows:

  • To be |or not |to be: |that is|the question
  • first-line-trochaic

First to the disclaimer: There is no one way to scan a line but, as with performing music, there are historically informed ways to scan a poem. Shakespeare was writing within a tradition, was a genius, and knew perfectly well when he was or wasn’t varying from the Iambic Pentameter pattern of blank verse. To assume less is to assume that he was mindlessly writing a verse he either didn’t or couldn’t comprehend.

An actor has some latitude in how he or she wants to perform a line, but choosing to ignore the meter is akin to ignoring slurs or other markings composers provide in musical scores. Putting the emphasis on that subtly alters the meaning of the line. It sounds as though Hamlet were looking for the question, the conundrum, and once he has found it he says: Ah ha! That is the question. And this is how most modern readers read the line.

By putting the emphasis on is, in keeping with the Iambic Meter, the meaning of the line takes on a more subtle hue – as if Hamlet knew the question all along. He says: That is the question, isn’t it. The one question, the only question, ultimately, that everyone must answer. There’s a feeling of resignation and, perhaps, self-conscious humor in this metrical reading.

That said, William Baer, in his book Writing Metrical Poetry, typifies arguments in favor of emphasizing writing-metrical-poetrythat. He writes: “After the heavy caesura of the colon, Shakespeare alters the dominant meter of his line by emphasizing the word that over the subsequent word is. ” (Page 14)

How does Baer know Shakespeare’s intentions? How does he know that Shakespeare, in this one instance, means to subvert the iambic meter? He doesn’t tell us.  All he says is that “most readers will substitute a trochee after the first three iambs” – which hardly justifies the reading. Baer’s argument seems to be: Most modern readers will read the foot as a trochee, therefore Shakespeare must have written it as a trochee.

The word anachronistic comes to mind.

If one wants to emphasize that for interpretive reasons, who am I to quarrel? But the closest we have to Shakespeare’s opinion is what he wrote and the meter he wrote in. And that meter tells us that is receives the emphasis, not that.

Note: Baer later mis-attributes the witch’s chant in Macbeth (Page 25) as being by Shakespeare- an addition which most Shakespearean scholars recognize as being by Middleton. Not a big deal, but this stuff interests me.

Anyway, I prefer an iambic reading knowing that not everyone will.

The line closes with a feminine ending in the fifth foot. For this reason, the line  isn’t an Iambic Pentameter line but a variant within the larger Iambic Pentameter pattern. Compare the blank verse of Shakespeare to that of many modern Formalist poets. Shakespeare is frequently far more flexible but, importantly, flexes the pattern without disrupting it. Finding a balance between a  too-strict adherence to a metrical line and too-liberal variation from it is, among modern poets, devoutly to be wished for. But modern poets are hardly unique in this respect, compare this to Middleton’s blank verse (a contemporary who collaborated with Shakespeare.) Middleton stretches blank verse to such a degree that the overall pattern begins to dissolve. He is too liberal with his variants.

2-3.) Both lines close with a feminine ending. They elaborate on the first part of the question- To be. The elegance & genius of Shakespeare’s thought and method of working out ideas is beautifully demonstrated in this speech. The speech as a whole stands as a lovely example of Prolepsis or Propositio - when a speaker or writer makes a general statement, then particularizes it. Interestingly, I was going to provide a link for a definition of Prolepsis but every online source I’ve found (including Wikipedia and Brittanica!) fails to get it completely right. (So much for on-line research.)

OK. Digression. (And this will only appeal to linquists like me.) Here’s a typical definition of Prolepsis as found online:

  • A figure of speech in which a future event is referred to in anticipation.

This isn’t wrong, but it’s not the whole story. Whipping out my trusty Handbook to Sixteenth Century Rhetoric, we find the following:

  • Propositio
  • also known as prolepsis (not to be confused with praesumptio)
  • Susenbrotus ( 28 )
    Scheme. A general statement which preceedes the division of this general proposition into parts.

Praesumptio is the other meaning of Prolepsis, which is what you will find on-line. So, I guess you heard it here, and online, first. Prolepsis has two meanings.

Anyway, Shakespeare takes the general To be, and particularizes it, writing : Is it nobler “to be”, and to suffer the “slings and arrows” of life, to take arms (struggle) against them? The method of argumentation, known as a Topic of Invention, was drilled into Elizabethan school children from day one. All educated men in Shakespeare’s day were also highly trained rhetoricians – even if the vast majority forgot most of it. Shakespeare’s method of writing and thought didn’t come out of the blue. His habit of thought represents the education he and all his fellows received at grammar school.

4-5.) These two lines also close with feminine endings. Shakespeare, unlike earlier Rennaisance dramatists, isn’t troubled by four such variants in a row. They elaborote on the second part of the of the question – not to be. Or is it better, Hamlet asks, to take arms and by opposing our troubles, end both them and ourselves? Is it better not to be?

6-9.) Up to this point, there is been a perfect symmetry in Shakespeare’s Prolepsis. He has particularized both to be and not to be. Now, his disquisition takes another turn. Shakespeare particularizes not to be (death) as being possibly both a dreamless sleep (lines 6 through 9) or a dream-filled sleep (lines 10 through 12). So, if I were to make a flowchart, it would look like this:

to-be-tree-updated

In line 7, natural should be elided to read  nat‘ral, otherwise the fifth foot will be an anapest. While some metrists insist that Shakespeare wrote numerous anapests, I don’t buy their arguments. Anapests were generally frowned on. Secondly, such metrists need to explain why anapests, such as those above, are nearly always “loose iambs”, as Frost called them – meaning that elipsis, synaloepha or syncope could easily make the given foot Iambic. Hard-core, incontestable anapests are actually very difficulty to find in Shakespeare’s verse. They are mitigated by elision, syncope or midline pauses (epic caesuras).

10-13.) Shakespeare now particularizes “not to be” (or death) as, perhaps, a dream filled state. This is the counterpart to lines 6-9 in this, so far, exquisitely balanced disquisition. For in that sleep of death what dreams may come – he asks.

14-27.) At this point, Shakespeare could have enumerated some of the fearful dreams attending death – an Dante-esque descent into fearful presentiments. But Shakespeare was ever the pragmatist – his feet firmly planted in the realities of life. He took a different tact. He offers us the penury, suffering and the daily indignities of life. We suffer them, despite their agonies, fearing worse from death. We bear the whips and scorns of time (aging and its indignities), the wrongs of oppressors (life under tyranny), the law’s delay, the spurns of office. Who, he asks, would suffer these indignities when he could end it all with an unsheathed dagger (a bare bodkin) to his heart or throat? – if it weren’t for the fear of what might greet them upon death? Those dreams must be horrible! And he leaves it to us to imagine them – our own private hells – rather than describe that hell himself – Shakespeare’s genius at work.

Line 15 presents us with a rhetorical figure Hendiadys. Interestingly, it’s in Hamlet that Shakespeare uses this figure the most:

  • For who would bear the whips and scorns of time?

The figure denotes the use of two nouns for a noun and its modifier. It’s a powerfully poetic technique in the right hands, and one that is almost unique to Shakespeare. Few poets were ever, afterward, as rhetorically inventive, adventurous or thorough in their understanding and use of rhetoric. It’s part and parcel of why we consider Shakespeare, not just a dramatic genius, but a poetic genius. He unified the arts of language into an expressive poetry that has never been equaled.

Line 16 presents us with some metrical niceties. I’ve chosen to use synaloepha to read The oppres|sor’s wrong as (Th’op)pres|sor’s wrong. I’m not wedded to that reading. One might also consider it a double onset or anacrusis (as some prefer to call it) – two unstressed syllables followed by a stressed syllable in the first foot. Interestingly, metrists have historically preferred to consider this anapest a special variant and so don’t refer to it as an anapest. As a practical matter (considering how the line is likely to be spoken by an actor) I suspect that the first foot will sound more like an Iamb or a loose Iamb – which is why I scanned it the way I did. Line 16 closes with the word contumely. I think that nearly all modern readers would read this as con-tume-ly. A glance at Webster’s, however, reveals that the word can also be pronounced con-tume-ly. The difference probably reflects changes in pronunciation over time. In this case, it’s the meter that reveals this to us. A incontestable trochee in the final foot is extremely rare in Shakespeare, as with all poets  during that time. If you’re ever tempted to read a final foot as trochaic, go look up the word in a good dictionary.

In line 22 the under, in the third foot (under |a wear|y life), is nicely underscored by being a trochaic variant.

In line 25 the fourth foot echoes line 22 with the trochaic puzzles. This is a nice touch and makes me wonder if the reversal of the iambic foot with under and puzzles wasn’t deliberate – effectively puzzling the meter or, in the former, echoing the toil of a “weary life” and the “reversal” of expectations. But it’s also possible to read too much into these variants.

By my count, there are only 6 Iambic Pentameter lines out 13 or so lines (lines 14-27). The rest of the lines are disrupted by variant feet. That means that less than 50% of Shakespeare’s lines, out of this tiny sampling, are Iambic Pentameter. The Blank Verse of Shakespeare (an ostensibly Iambic Pentameter verse form) is far more flexible and varied than one might, at first, expect.

28-33.) These lines mark the true close of the soliloquy. “The native hue of resolution/Is sicklied o’er with the pale cast of thought.” Fear of the dreams that may inhabit death makes cowards of us all. Some modern readers might be tempted to read line 28 as follows:

  • Thus con|science does |make co|wards of |us all

But the Iambic Pentameter pattern encourages us (when we can) to read feet as Iambic. In this case it makes more sense to emphasize does rather than make.

  • Thus con|science does |make co|wards of |us all

One thing worth noticing, and it’s my very favorite poetic technique and one that has been all but forgotten by modern poets, is anthimeria – the substitution of one part of speech for another.

arts-of-language-color-correctedThe native hue of resolution
Is sicklied o’er with the pale cast of thought

Sickly is an adverb that Shakespeare uses as a verb. In Sister Miriam Jospeh’s book, Shakespeare’s Use of the Arts of Language, she writes: “More than any other figure of grammar, it gives vitality and power to Shakespeare’s language, through its packed meaning, liveliness and stir. ” She herself goes on to quote another writer, Alfred Hart:

Most Elizabethan and Jacobean atuhors use nouns freely as verbs, but they are not very venturesome…. The last plays of Shakespeare teem with daringly brilliant metaphors due solely to this use of nouns and adjectives as verbs…. they add vigor, vividness and imagination to the verse… almost every play affords examples of such happy valiancy of phrase.

Finally, notice the imagistic and syntactic parallelism in “the native hue of resolution” and “the pale cast of thought”. It’s a nice poetic touch that adds emphasis to Shakespeare’s closing argument – our fears dissuade us from enterprises “of great pith and moment”.

Interestingly, even as Hamlet’s dithering ends, he never truly decides whether “to be or not to be”.

If this has been helpful, let me know.