Ben Jonson ❧ Drinke to me, onely, with thine eyes

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine

Jonson’s Ambition

No other Elizabethan poet was more cognizant of his legacy than Ben Jonson. Jonson’s rivals were not just his peers – Shakespeare, John Marston, Tho. Dekker, or Tho. Middleton -  but the great poets of ancient Rome – Seneca (4 BC-65 AD), Catullus (c. 84–c. 54 BC) and Martial (AD 40–103). In writing poetry and drama, Jonson adopted many of the tenets and poetic forms of these great classical poets.

After all, the English language of Jonson & Shakespeare had no literary past. With the exception of Chaucer and Gower (who few poets emulated), the great literature of the past was the great literature of the Romans and the Greeks. So it was that when other Elizabethan poets were enthusiastically adopting the new-fangled sonnet form – Spencer, Shakespeare, Sidney, and Daniel – Jonson adopted the epigram (the form that Catallus and Martial had developed and established over a thousand years before). What better way to establish yourself as the inheritor of a great tradition than to write within that tradition?

Jonson was the scholar among Elizabethan playwrights.

He was also a bricklayer’s son and because of it he was more sensitive to questions of class and status. In 1598, Jonson killed another actor, Gabriel Spencer, who (according to Jonson) had insulted both him and his dramaturgy. Jonson only saved his neck by pleading Benefit of Clergy (meaning he could read). Shakespeare's ShieldThe episode was a sign of things to come.

His rivalries, both literal and personal, became the stuff of legend. To my knowledge, The Poet’s War refers to only one thing: The rivalry between Jonson, on the one side, Marston, Dekker and eventually Shakespeare on the other. In fact, in one form or another, the rivalry eventually netted just about every poet and dramatist writing during the day. The rivalry appears to have been mostly good natured but, as with all such rivalries, there must have been some bloody noses too.

The theatergoers took tremendous pleasure in the jibes and taunts, and the plays of the time are full of references to the rivalry. Whole books have been devoted to it and it makes for very entertaining reading. No surprise, for instance, that Jonson endlessly ribbed Shakespeare for the latter’s gentlemanly pretensions. When Shakespeare finally obtained a coat of arms(the only extent sketch being above right 1), Jonson was quick to pull the rug out from under his rival – satirizing Shakespeare’s motto.

Here is how Katherine Duncan-Jones sums it up in her book Ungentle Shakespeare [p. 96]:

Ungentle Shakespeare

Duncan-Jones explanation of Jonson’s jibe, the joke behind mustard, is as convincing as any I’ve read. (No one really knows and there are different explanations). James Bednarz, in his book Shakespeare & The Poet’s War, (which I’m just reading) explains Shakespeare’s response in the following paragraph.

Shakespeare & The Poet's WarIndeed, this quip might have sparked Touchstone’s jest about a knight who did not lie when he swore that “pancakes” were “good” and “the mustard was naught,” although the pancakes were bad and the mustard good, because he swore “by his honor,” and “if you swear by that that is not, you are not forsworn” (1.2.63-77). Shakespeare’s joke about honor and mustard turns Jonson’s critique on its head and mocks the social pretension Shakespeare had been accused of exhibiting. [p. 113 ]

Not only that, but Bednarz goes on to detail his case for just how and when Shakespeare “purged” Jonson (which was apparently the beginning of the end of  the whole imbroglio). Shakespeare’s portrayal of Jonson as the slow-witted  Ajax in his play Troilus and Cressida (the name Ajax in Elizabethan times was a pun on latrine) must have brought the house down.  Many scholars consider Troilus and Cressida to be a “problem play”, but if it is read and understood as, perhaps, the final salvo in the poet’s war, the play makes a good deal more sense.

Anyway, this is going far afield.

There’s lots to say about Jonson. He was one of the most irascible, ambitious and colorful personalities in Elizabethan drama. And possibly because of his literary ambitions, Jonson’s love poems are few and far between. It’s likely that he didn’t consider them to be worthy of great poetry. So, instead of writing sonnets to real or imagined lovers, he resurrected the epigram. Encyclopedia Britannica writes that the epigram was…

…originally an inscription suitable for carving on a monument, but since the time of the Greek Anthology (q.v.) applied to any brief and pithy verse, particularly if astringent and purporting to point a moral. By extension the term is also applied to any striking sentence in a novel, play, poem, or conversation that appears to express a succinct truth, usually in the form of a generalization. Catullus (c. 84–c. 54 BC) originated the Latin epigram…

Jonson’s epigrams are full of pithy one liners, wicked satire, scathing quips and  pointed praise. The enjoyment of them  takes a certain kind of reader – one who enjoys the finely chiseled line for the sake of it and someone who has some knowledge of the Elizabethan period. Jonson is rarely rapturous or “romantic”. He’s Elizabethan through and through: intellectual, ambitious, and always ready to deploy reason, rhetoric and a stinging jest.

But when he lets his guard down, one senses tremendous tenderness and vulnerability. It’s in this light that I like to read his most famous poem – Drink to me, onely, with thine eyes… The poem has the feeling of a genuineness and immediacy that characterizes Elizabethan poetry at its very best. (To me, the later Romantic poets frequently fall short of the honesty and directness of which Elizabethans were capable.)

Of Fonts, Handwriting & Secretary Hand

The lines are simple and straightforward. For the fun of it (and since I’ve already gone so far afield) I’ve printed the poem using a brand new font – P22 Elizabethan. The font was created for a historical novel and reproduces a kind of script that was called Secretary Hand. All Elizabethans who could write, could write Secretary Hand. It was the formal hand of record keeping, the scribal book and court documents. Jonson would have been capable of Secretary Hand but, like most other Elizabethans, wrote a more italic style when writing informally. If this poem had appeared in a scribally published book, however, this is how it might have looked.

  • And what follows below is another poem by Ben Jonson as it appeared in a scribally published book, in actual Secretary Hand (but not Jonson’s handwriting). The image comes from the Folger Shakespeare Library’s Digital Collection [MS V.b.43] and the entire page can be viewed in Christopher Ivic’s Essay: Ben Jonson & Manuscript Culture.

If it looks like I’m having fun with fonts, it’s because I am. The Folio Font can be found for free and is intended to mimic the typeset used in Shakespeare’s Folio, which was probably the same as that used in Jonson’s. Before I move on to Jonson’s Drinke to me, I want to have just a little more fun. Below is the handwriting of Shakespeare, John Donne, Christopher Marlowe and Ben Jonson.

  • The first image is of Shakespeare’s Sir Thomas More, or rather, his contribution to the play. The writing is believed to be the only extent sample of Shakespeare’s handwriting. His handwriting is considered to be old-fashioned (Tudor) and idiosyncratic – like his spelling. This undoubtedly reflects his schooling which, for one reason or another, was conservative and somewhat behind the times. It may also reflect the possibility that he  was privately tutored  or self-taught, but that is sheer speculation. If you want a closer look, you will have to do two things: First, click on the image, then enlarge it using the zoom feature in your browser (Firefox is CTRL + to enlarge CTRL- to diminish). Clicking on the image may also suffice.

  • Next is an example of Ben Jonson’s handwriting. Compared to Shakespeare’s, it’s almost legible. Notice also the italic style – which gradually all but replaced Secretary Hand.  The sample comes from an Epistle to his Masque of Queens. The image is one that I found on-line and mildy colorized. Here is what he wrote:

By the most true Admirer of your Highness’s virtues
And most hearty celebrator of them.   Ben Jonson

And if you want to see more from Jonson’s Epistle, click on the image and enlarge.

  • The next example is from Christopher Marlowe’s Massacre at Paris. It looks as though the foul paper (Marlowe’s handwritten text) doesn’t match the printed example I found on-line. It’s possible that the final version of the play is different – or I simply can’t read Marlowe’s handwriting. The sample comes by way of Wikimedia Commons – which itself comes from the Folger Shakespeare Library [MS. J.b.8].

  • The final sample is of John Donne. Donne’s handwriting is legible enough to not need a parallel text. Donne’s handwriting is thoroughly modern as compared to Shakespeare’s, reflecting a very different education. Not only did spelling vary from writer to writer, but handwriting as well. The English Lanaguage, in every conceivable way, was in flux.

This image also comes form the Folger Shakespeare Library [MSS L b 1712].

Drinke to me, onely, with thine eyes

As I wrote earlier, Ben Jonson’s poem is a study in simplicity. It reminds me of Robert Frost’s best poems – simple and yet profoundly effective and affective. The poem is split into two octaves (eight lines each), and the octave are themselves, divided into two quatrains.

The lines alternate between Iambic Tetramater and Iambic Trimeter – a ballad meter known as Common Meter Double – though I’m not sure the form would have been known as such in Jonson’s day. (Jonson’s poem To Celiasee below – was made into a song by Alfonso Ferrabosco.) There are three trochaic feet and none of them are wasted. They nicely and appropriately stress words in a way that adds to the meaning of the poem – the mark of an experienced  and skilled poet.

Where the dilettante might let a variant metrical foot slip by without regard to its context, the great poets seem more concerned that the disruption of the meter coincide with the emotional and intellectual content of the poem – not always, but more so.

Why is this poem so famous? It appeals to our sensibility both by its simplicity and through the subliminal pattern of its rhyme and meter. The poem appeals to us for the same reason nursery rhymes appeal to children. But more so, consider the straightforwardness of the imagery – how original and evocative it is:

“leave a kiss in the cup”
“the soul doth rise, /Doth aske a drinke divine “
“I sent thee, late, a rosie wreath… But thou thereon did’st onely breath”

More so, consider that this little poem is really a narrative poem. It tells a story in a few quick, simple lines – and tells us all we need to know. (The poem, incidentally, exemplifies what Jonson prized in classical poetry – balance and unity of thought.)

There’s a lesson in this poem for the modern poet. A great poem can be the simplest poem, like Jonson’s Drinke to me or Robert Frost’s The Pasture. There’s a place and readership for the modern poem, but the supremely simple and masterfully written short poem of traditional poetry has been all but forgotten.

  • In the scansion below, all unmarked feet are Iambic.

Wines in Elizabethan England

The Elizabethans didn’t drink water the way we do. It was poison, in large part, unless you lived far from an urban center. The sewage system was above ground and every last drop of it flowed into the sludge of the Thames. A useful website containing, among other things, Elizabethan recipes (when British food could still be called food) had this to say about the wine Jonson might have been drinking:

Honey was used to make a sweet alcoholic drink called mead which was drunk by all classes. Wine was generally imported although some fruit wines were produced in England. A form of cider referred to as ‘Apple-wine’ was also produced. Ales were brewed with malt and water, while beer contained hops that held a bitter flavor.

Another site called simply, Elizabethan Recipes, offers among things: Fartes of Portingale – Spicy Muttonball Soup. (I wonder if they meant Tartes?)

And here’s a modern brew that claims to be as stout as the original Elizabethan ales. (If the link doesn’t work, let me know. They’ve been changing it around.) They write:

It is comparable in strength to the beer produced by Tudor brewers during the reign of Elizabeth I. It has won many prizes and, at the International Brewers’ Exhibition 1968, was awarded the Championship Gold Medal. Regular drinkers simply asked for a ‘Lizzie’.

The website Life in Elizabethan England, offers a description of the bread that might have accompanied Jonson’s wine. Of the wines, they write:

Most wines are sweet and rather heavy. They probably have to be strained before you want to drink them, and may still have solid matter floating in them.

What was Jove’s Nectar? The drink of the gods, by implication, unmatched by anything produced or consumed by mortals and yet, says Jonson, her prefers Celia’s mortal kiss to an immortal drink of Jove’s nectar. There may also be the hint of Ichor of which,  Wikipedia writes:

In Greek mythology, ichor (pronounced /ˈaɪkər/ or /ˈɪkər/; Greek ἰχώρ) is the ethereal fluid that is the Greek gods’ blood, sometimes said to have been present in ambrosia or nectar.

It’s worth mentioning that ichor was considered poisonous to mortals.

Jonson seems to say:

The soul thirsts for immortality, but I would change that immortality for a different kind of eternal joy – a kiss from Celia.

Roses were a symbol of love and Jonson sent not just a rose, but a wreath. Roses were also a symbol of a woman’s virginity (or maidenhead). I think it might be reading too much to read ribald connotations and double-entendres into the latter octave of the  poem (though one could easily do so). That said, Jonson’s intentions (in sending the wreath) involved far more than innocent love.

The poem strikes a nice balance between the romance of love and the desires of the lover.

It’s a small masterpiece.

Useful Links

More Poems by Rare Ben Jonson

  • To Celia

Come my Celia, let us prove,
While we may, the sports of love;
Time will not be ours, for ever:
He, at length, our good will sever.
Spend not then his guifts in vaine.
Sunnes, that set, may rise againe:
But if once we loose this light,
‘Tis, with us, perpetuall night.
Why should we deferre our joyes?
Fame, and rumor are but toyes.
Cannot we delude our eyes
Of a few poore household spyes?
Or his easier eares beguile,
So removed by our wile?
‘TIs no sinne, loves fruit to steale,
But the sweet theft to reveale:
To be taken, to be seene,
These have crimes accounted beene.

  • And lastly, Jonson’s translation of the Roman Poet Gaius Petronius. (The Elizabethans. Always delighting in both sides of the coin.)

“Doing, a filthy pleasure is, and short”

by Gaius Petronius

Doing, a filthy pleasure is, and short;
And done, we straight repent us of the sport:
Let us not then rush blindly on unto it,
Like lustful beasts, that only know to do it:
For lust will languish, and that heat decay.
But thus, thus, keeping endless holiday,
Let us together closely lie and kiss,
There is no labour, nor no shame in this;
This hath pleased, doth please, and long will please; never
Can this decay, but is beginning ever.

1 Best, Michael. Shakespeare’s Life and Times. Internet Shakespeare Editions, University of Victoria: Victoria, BC, 2001-2005. Visited November 15 2009. (The image of Shakespeare’s Shield came with instructions on how to cite the page, so I couldn’t resist doing so officially.)

If you have enjoyed this post, be sure and let me know. :-)

❧ up in Vermont, November 17 2009

Doe but consider this small dust
that runneth in the glasse
by Autumnes mov’d
would you beleeve that it the body ere was
of one that lov’d
who in his M[ist]r[i]s flame playing like a Fly
burnt to Cinders by her eye,
Yes and in death as life vnblest
to have it exprest
Even ashes of lovers finde no rest.

100,000 Hits

ChairOK, granted, probably 2 out of 10 came to the site by mistake, maybe closer to 3, but the hit count is gratifying.

I remember being pleased when my stats reached 10,000.

And 100,000 is still chump change compared to Silliman’s blog, racing toward 3,000,000.

But the interest shown in my efforts encourages me to do more and work harder. I’ve followed up on some of my promises (examining more poetry by Donne) but haven’t followed up on others (more posts on the imagery of various poets and poems). I also haven’t produced any longer poems this summer – just a few haiku.

I’m out of work. Homeowners aren’t hiring carpenters.

I’m eating into savings and I’m beginning to wonder which direction I should go. Should I pick up another trade? Should I try to write and publish some children’s stories? Should I try teaching literature at a community college?

Probably all of those.

Truth is, I enjoy writing this blog more than I’ve enjoyed any other writing. I just need to turn my writing into income. That I haven’t done so yet falls squarely on my own shoulders. Time to get busy, or get poor.

Critiquing the Critic: Dan Schneider Responds

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine

To be honest, my first reaction is to be flattered.

That said, I still find his initial essay ludicrous and stuffed with fallacious arguments.  He made many points in response to my own assertions (he lambasted  Carlo Parcelli), but most of them are tangential to a definition of meter.  For example, he points out that I got the title of his essay wrong, true, and that there are typos in my posts, also true.  He accuses me of sending him a possibly virus ridden hate-E-Mail which I don’t remember and which he, conveniently, can’t produce. (I’m calling that one, false.) He also takes issue with how I characterized his arguments. I don’t blame him, but I stand by those characterizations. However, none of this has anything to do with meter itself.

On to his assertions concerning meter.

In the entirety of his response, he provides only two (2) specimens to support his arguments.

In answer to my rhetorical question, ‘…what metrist has ever asserted that meter is composed of just two discrete stresses and that, furthermore, these two stresses are precisely the same no matter the context?’, Dan writes the following:

I will now disprove such by using two definitive texts. The first is from Webster’s Universal Unabridged Dictionary (1964). In reference to meter (meaning poetic metrics, no other usages of the term):

1. (a) rhythm in verse; measured, patterned arrangement of syllables, primarily according to stress and length; (b) the specific rhythm as determined by the prevailing foot and the number of feet in the line; as iambic meter; (c) the specific rhythmic pattern of a stanza as determined by the kind and number of lines.

I don’t see how Webster’s helps Dan’s case. Notice that Webster’s does not assert that meter is composed of two discrete stresses or that they are the same no matter the context.  Dan’s original assertion was that:

“meter is the theory (claiming origin by several cultures) that spoken language consists of 2 primary vocalizations of a sound- i.e.- stressed & unstressed.”

And this definition, as a very general one, isn’t necessarily wrong. But he then calls that definition into question by writing that:

In fact the dualistic notion of mere stressed & unstressed sounds is- in practice by its many proponents- almost always so loose as to be meaningless anyway, as metrics should really redefine its definitions as greater & lower stress(es) (with a plenum of in-betweens), since (obviously) a truly unstressed syllable would be silent.

In other words, (according to Dan) the  “plenum” of stresses available in an accentual language contradicts the notion of “2 primary vocalizations”. But it only contradicts if one assumes that the “2 primary vocalizations” can’t be relative (or widely vary in relation to each other). Schneider’s argument only holds water if the “2 primary vocalizations” are discrete and always the same. But, as I wrote, no metrist, to my knowledge, has ever asserted the same (only, ironically, Dan Schneider). All “theories” of meter recognize that stress is relative and therefore recognize a “plenum” of stresses. They recognize that English is an accentual language, and that within the language’s “plenum” of stresses, one stress will always be relatively strong and one will always be relatively weak.

Webster’s definition in no way bolsters Dan’s contention that meter doesn’t exist. Nowhere does Webster’s definition limit meter to two discrete stresses which are always the same. The Webster’s definition  rightly asserts  that meter is a pattern of stresses (English for example) or lengths (Latin for example).

What is especially curious about Dan’s example is that Webster’s defines meter the way I do(!) and, most importantly, doesn’t question its very existence.

On to Schneider’s next example:

The oldest and most important device of Verse form, meter selects one phonological feature of lang. (stress, pitch, length) and reduces it several levels or degrees in ordinary speech (3 or 4 levels of stress; high, mid, and low pitch; various durations) to a simple binary opposition (‘stress’ vs. ‘unstress’; ‘level’ vs. ‘inflected’ pitch; ‘long’ vs. ‘short’) which may be generalized as ‘marked’ vs. ‘unmarked’.

This is from the New Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics. Dan rightly mentions that Princeton’s overview covers several pages. However, he glosses over the implications of this concession by writing:

This is very important to note, because from the start of my essay through its end, I am the person arguing that meter is a reductio ad absurdum, it is not real, and it reduces human speech to a false binary opposition. Princeton proves I’m right on that score, and says so in black and white.

(Never mind that Dan’s own example from Webster’s contradicts his claim that meter is “a reductio ad absurdum” – which is to say, it doesn’t exist.) Well, OK Dan, but, as you intimated, Princeton says a lot more in black and white. It also writes:

The traditional view had always been that m. is an arbitrary pattern imposed on words — that, as Gurney put it, “metrical rhythm is imposed upon, not latent in, sppech” (1880). It seems indubitable that meter is in some sense a filter or grid superimposed on langauge. But 20th century linguistics has shown convincingly that many aspects of poetic form are merely extensions of natural processes already at work in language itself.

One page later, and after much exegesis to support this contention, Princeton closes the section by writing:

But modern metrics also holds that strong syllables outside ictus are “demoted” and weaker syllables under ictus “promoted” under the influence of the meter. Promotion of weak syllables under non-ictus weights and slows the line, adding power. Demotion of stresses under ictus gives a quicker and lighter line. This is not a purely metrical mechanism, it shadows normal phonological process by which alternation of weak and stress, and strong and stronger, is effected atomically in polysyllables.

Apparently Dan either couldn’t be bothered to read this far or conveniently chose to ignore this portion. Princeton, in fact, not only disagrees with Dan but recognizes the binary stress pattern of the English language as a “normal phonological process”. And, by the way, did I mention it does so in black and white? Not only that, but Princeton rightly points out, as I have, that 20th Century linguistics has shown convincingly that many aspects of poetry are “extensions of natural processes already at work in language itself.” The next time Dan claims to be a man of science, take it with a grain of salt.

Dan then goes on, at some length, railing at my characterizations of his argument. None of which, curiously, supports his claim that meter doesn’t exist. He repeatedly refers back to  Websters and Princeton, neither of which support his argument.  Among other things, he writes:

This is really amazing. First, VP spends the bulk of his essay claiming that my claim that meter is a fallacy is wrong, then he cites a study (naturally, the links do not work)…

I just checked the links. They work.

Without, apparently, reading them, he both dismisses and reinterprets the science (which, did I mention, he didn’t read).

More importantly, Dan never counters the example of an artist like Eminem. As I wrote above, Rap is a “thumping example” of accentual and accentual syllabic verse.

Dan quotes Princeton out of context, ignores science, and glosses over 8 Mile. He then closes:

As I implied in the piece VP quotes, I was a mediocre formalist. Note the past tense. I am a great poet, formally and in free verse. There are poems of mine that scan perfectly, according to metric nonsense, but not because I was following metric dictates, but because any well musicked poem will, given the reductive aims of meter, scan well. It’s what is in them that matters.

So, according to Dan, meter doesn’t exist but, by gosh(!), when he wants to, he writes meter with genius!

Not that all meter isn’t “nonsense” (but his poem scans perfectly). He’s not following metrical dictates  (it’s just that a “well musicked poem” does the same thing), and not that it’s not nonsense (but it scans well). Never in the annals of “seminal” essays has a more self-contradictory paragraph been written.

jester

I guess that’s what happens when you try to have your cake and eat it too. At the very least, readers shouldn’t be taking advice from a man who claims meter doesn’t exist, then hurriedly, as an afterthought, asserts that he nevertheless writes meter with genius. Makes you wonder who the idiot really is, doesn’t it?

By the way Dan, I prefer – Fool.

In a play like King Lear, he’s the only one who lives.

The Animal Tales! • The Eleventh of Several Fables

11. In the Mouth

A fable that follows: The Higher the Horse

Fox & the FarmGirl“You shouldn’t have got out that cider,” said the farmer’s wife. “That horse shouldn’t have drunk it,” the farmer answered. “You’ll regret selling her,” she said. That evening, a neighbor stopped by having a very long snout. (The fox meant to get rid of that horse.) “Hello, Farmer,” he said, “I’ll take that horse off your hands for six chickens!”

“You will not!” interrupted the farmer’s wife. “Sold!” insisted the farmer, and he gave the fox six chickens and the horse. “A bargain if there ever was one!” said the farmer. The fox was no fool, though. He sniffed at the horse’s mouth just to be sure she hadn’t been drinking that cider! All the while, that horse knew perfectly well it was the fox.

As soon as the fox climbed atop her she reared and ran round and around the barn. The fox let go of the chickens one by one. Then she ran faster and faster until the fox’s hat blew off, followed by his petticoat, his breaches and his socks until his bushy tail all but gave him away. The horse kicked and the fox tumbled into the air. The farmer’s wife smiled archly.

“Never look a miffed horse in the mouth!”

Be it known that this fable is followed by: Better Nothing for Thanks

Plutonic Sonnets by Robert Bates Graber

A Sense of Humor

How refreshing to read a book by a poet with a sense of humor. I used to have a subscription to Poets & Writer’s Magazine and for twelve issues, for one full year, there was not one smile on the cover of its magazine. Plutonic SonnetsEvery featured poet gazed from its covers with the heart-broken burden of their own genius – a gaze that only poets are capable of – a gaze of  über-narcissism that would embarrass Narcissus himself.

I let the subscription expire.

For all the usefulness in the publication, I just could not handle one more angst-ridden cover.

You won’t find [G]reat poetry in Graber’s Plutonic Sonnets, but you will find poetry that is great fun to read and endlessly inventive. Don’t pick up Graber’s book if you’re in the mood for a Keatsian sonnet. Stick it in you backpack or oversized coat pocket. Wait until that moment when the thumb twiddling begins, then dig out Graber’s book and read one sonnet.

You might open the book to sonnet CXIII (Roman numerals are de rigueur):

Why do these eyes see anything save you,
And why is not your voice all I can hear?
Is touching you not all these hands should do,
This nose but draw your scents when you are near?
These lips of mine, that yet need common fare:
Can thus they use most of their pow’r to taste,
When they have savored lips beyond compare?
Why go these senses to such senseless waste?
Did I commit some heinous sin or crime
In this life, or in some life long before,
For which my senses now are serving time
To even up some hidden cosmic score?
Then comes redemption most magnificent:
Those sweet sensations for which they are meant!

The heinous sins and crimes of this sonnet are almost too numerous to detail. First, all but two of the lines are end-stopped (though this is surprisingly superior to many more serious and modern sonnets). Second,  what modern poet would dare apostrophize a word like pow’r, especially for the sake of meter? – how quaint and 19th Century. Third, what modern poet would ever indulge in such archaic diction as: Why go these senses to such senseless waste? Fourth, what modern poet would succumb to such a grandiose (almost Miltonic) inversion as Then comes redemption most magnificent.

Robert Bates Graber would.

Graber makes no effort to hide his influences. From the opening sonnet, we know exactly what he’s been reading:

Bright Gem of the Aegean! Who will dare
To ope’ the treasure thou hast giv’n our kind,
To take its measure, so beyond compare,,
And tell what thou hast meant for human mind?

Graber never wholly leaves behind these 19th Century (and earlier) roots. And he’s not embarrassed by it.

And yet, despite his flagrant disregard for contemporary sensibilities (let alone Ezra Pound), there’s something engaging about his flagrancy. If I were the betting kind, I would bet that Graber is perfectly aware of his poetry’s obsolescences. He revels in it. And that carefree sensibility, to me, makes his poetry refreshingly engaging. Sonnet CXIII is a perfect Shakespearean Sonnet. But not content to simply imitate Shakespeare’s rhyme scheme, he imitates Shakespeare’s sensibility and wordplay – scents (with its pun on cents and common fare), senses and senseless – very Shakespearean. Is it a Masterpiece? No. Is it fun to read? Yes. A poet without pretension and with a sense of humor, I love it.

hydraDONE TO DEATH

Can we please have just one more poem about Greek myths?

There are some modern poets who continue to draw “inspiration” from the Greek Myths, as though the 19th, 18th, 17th, 16th and 15th centuries never happened. They do, honestly, think they have something new and original to add, but Greek Mythology is truly the Hydra of modern poetry. All the pathos and vigor has long since been drained out of them. Allusions, let alone whole poems devoted to the myths,  are as appealing, to me, as stale lettuce.

With that in mind, what a pleasure to read Graber’s Greek Mythology.  He treats it with a tongue in cheek irreverence I can respect.

But now I fear some readers there must be
Whose criticism I cannot avoid;
For, knowing something of mythology,
They have been growing more and more annoyed.

Not me. In Sonnet CVIII, he ruins a perfectly good rape of Proserpina, turning it into a sweet consummation:

The couple were transported to a room,
A quiet chamber very near the top;
And there their love did sweetly consummate,
And afterward, a pomegranate ate.

Why would Graber sully Pluto’s reputation with the imputation of love? He answers that in CIX.

I know old masters model it their way:
A grabbing god, a goddess terrified…
To all of which I have but this to say:
All are agreed that Cupid’s aim was true;
And rape’s a thing true love could never do.

And so Graber goes on his merry, end-stopped way – a narrative poem in linked sonnets! Over a course of several, he shamelessly rewrites the myth of Proserpina and Pluto.  He’s not a poet for elaborate imagery or, really, imagery of any kind. Don’t come to his poetry expecting to be swept away by imagery, rhetorical complexity, or a melodiousness of line. If he does need to stretch a little, he unapologetically borrows or paraphrases (in this case from Shakespeare): “I love you,” Pluto murmured, “and my love/Is past all reason, and is past all rhyme;/’Tis such as dreams and myths are fashioned of…” But that’s not what Graber’s poetry is about. If anything, Graber’s poems could be characterized as little essays that just happen to be in Sonnet form – meter and all.  Each one, like the Shakespearean Sonnets on which they’re based, are little arguments, sometimes conflicting, sometime with a twist, that find resolution in swift epigrammatic coupleta – a neat, rhetorical summing up.

Read Graber’s poetry for the almost Elizabethan joy he takes in the working out of ideas and narratives. That said, at times, Graber’s casual (but usually controlled) tongue-in-cheek tone veers dangerously close to self-parody and outright mediocrity.

“…And though my heart no longer lies below,
There’s this to think of, should we elsewhere roam:
Up here I don’t amount to anything;
Down there we’d share a throne, for I am King!”

The last two lines have none of the ring or pithiness of Milton’s: “It is better to rule in Hell than serve in Heaven.” They sound altogether too quickly written. Even a little reflection and editing might have tightened them up. As it is, they typify a devil-may-care casualness that is sometimes carried too far by Graber. Even in humor, there’s a balance to be struck. And, to be fair, Graber does make fewer mistakes, like these, as the book progresses.

The Science

Robert Bates Graber

This, in my opinion, is the most enjoyable aspect of the book and the facet that most distinguishes and recommends it. Any reader who is a lover of science (and I am one of them) will enjoy Graber’s scientific sonneteering.  My wife, who has taught the whole gamut of mathematics in high school, couldn’t help but crack a smile at some of Graber’s antics.

(To Isaac Newton)

A pebble: it is difficult to name
An object more conveniently discrete;
Yet “calculus” (or ‘pebble’) somehow came
To name the branch of math with which we treat
All nature’s deepest continuities…

Or if you favor cosmology:

If a mere golf ball represents the Sun
At Yankee Stadium’s home plate, we know
A trip to Neptune would take a home run;
And the next star would be in Chicago!
Such is the size and emptiness of space.
In search of something solid, shall we turn
To matter? Well, supposing we replace
Our Sun with golf-ball nucleus, we learn
That centered, its electrons, far afield,
Would haunt the stadium’s remote recesses….

Or if you favor Astronomy, Graber dedicates several sonnets to the Herschels and one sonnet-sized biography of John Flamsteed (Sonnet XLII):

They say your brewer father could not see
Just what on Earth your hobby could be for;
Yet in your youth your king called you to be
His Astronomical Observator.
And Tycho, whom you called “the noble Dane,”
Inspired you to chart the stars that clad
The night…

You can actually learn interesting facts and anecdotes about the various sciences and scientists you never knew. Addressing Dmitri Mendeleev (Sonnet LX), he informs us:

You wowed the world when you predicted three
New elements with your “periodic table.”
And though it sounds like something of a spoof,
You are the reason vodka’s 80 proof.

It’s too hard not to forgive a poet for his numerous excesses and stylistic frivolity when he is so engagingly self-effacing and humorous. The audience for this book of poetry will be the one who enjoys Graber’s playful references to Greek Mythology, his irreverent odes to the foibles of great scientists, and an ability to sum up scientific grandiosity within the space of a sonnet. Each sonnet is a teaspoon of sugar for the knowledgeable grown-up.

About Robert Graber

Because nothing is private on the Internet, I stumbled on this little piece of autobiography.

“I was born in 1950 in Lansing, Michigan, and grew up in northern Indiana. My father was a physician (obstetrics/gynecology), my mother a schoolteacher. We were Mennonites. Though we were not among the highly culturally-conservative ones, I was impressed by the church’s claims to ultimate significance and by the church/”world” dichotomy. Within months after leaving home at age 19, however, I became a devout agnostic. I was attracted to anthropology by the popular books by Desmond Morris and Robert Ardrey. I got my bachelor’s at Indiana University in 1973, my masters (’76) and doctorate (’79) at University of Wisconsin-Milwaukee. Victor Barnouw, who had been a student of Ruth Benedict, was my adviser. My dissertation was a comparative study of the schisms that have made Mennonites such a culturally variable group of sects. I published several papers in psychoanalytic anthropology, but have grown more and more preoccupied with quantitative theorizing about cultural evolution. My book in press is *A Scientific Model of Social and Cultural Evolution* (Thomas Jefferson University Press 1994) and I am writing an introduction to general anthropology for Harcourt Brace. I have a wonderful wife and two great daughters 13 and 11. I play classical guitar, golf, and chess (in order of declining proficiency), and drive a red ’72 Mustang (fastback) which still looks good if you don’t look too closely. I taught for two years at Millsaps College in Jackson, MS, before coming to Northeast Missouri State. I enjoy teaching anthropology as an integrative, “eye-opening” experience for students.”

In the meantime, Graber is an emeritus professor of anthropology at Truman State University, lives with his wife, Rose, in Kirksville, Missouri. He has published four other books besides Plutonic Sonnets (the book for which, he tells me, he is most passionate). Though the back matter of Plutonic Sonnets doesn’t name them, here are links to his other books, for those who might be interseted.

Valuing Useless Knowledge

  • “Robert Graber explores the historical, philosophical, and sociological origins and nature of liberal arts and sciences education and draws on anthropology to show us how much to value such ‘useless knowledge’.” • His book recieved 3 Five Star reviews at Amazon.

Plunging to Leviathan

  • “Making it fun (and even exciting), Robert Graber pursues here a very serious issue the coming of a world state and gives opposing sides of this debate fair and frequent airings. With his accustomed mathematical skill and ingenuity, he makes a case for the future unification of the world without the necessity of global war. Even the skeptics, and I’m one, hope he s right.” Robert Carneiro, American Museum of Natural History

A Scientific Model of Social and Cultural Evolution

  • This book, for which I couldn’t find a cover, is reviewed at Dannyreviews.com.

Meeting Anthropology Phase to Phase

  • “In Meeting Anthropology, the major phases through which our species has passed provide the structure for a truly coherent encounter with general anthropology — biological, archaeological, cultural, and linguistic.”


http://www.amazon.com/Plutonic-Sonnets-Robert-Bates-Graber/dp/1607032244
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 200 other followers